{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%BF%CC%81%CE%B3%CF%85%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 20:50:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπόγυιος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπόγυιος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπό·γυιος<\/b>, <i>ou mieux<\/i> <b>ὑπό·γυος, ος, ον<\/b>, qui est sous la main, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> (<i>avec idée de lieu<\/i>) qui est à portée : τὸ ὑπογυιότατον, ARSTT. <i>Pol. 6, 8,<\/i> le moyen le plus à portée, le plus expéditif ;<br\/><b>   II<\/b> (<i>avec idée de temps<\/i>) qui est proche :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de l’avenir,<\/i> proche, prochain, imminent, ISOCR. <i>310<\/i> d ; DÉM. <i>841, 6 ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 6, 8, 3, etc. ;<\/i> TH. <i>C.P. 1, 13, 10, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. du passé,<\/i> tout nouveau, tout récent, tout frais, ISOCR. <i>299<\/i> e ; DÉM. <i>1415, 5, etc. ;<\/i> ARSTT. <i>G.A. 8, 7, 3 ;<\/i> ὑπόγυόν ἐστιν ἐξ οὗ, ISOCR. <i>376<\/i> e, bien peu de temps s’est écoulé depuis que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> soudain, ARSTT. <i>Nic. 3, 6, 10, etc. ;<\/i> ἐξ ὑπογυίου, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 43 ;<\/i> PLAT. <i>Menex. 235<\/i> c ; ISOCR. <i>43<\/i> c, <i>etc<\/i>. tout à coup, aussitôt ; ἐξ ὑπογυίου λέγειν, LGN, parler d’improvisation.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, DÉM. <i>1391, 21 ; 1415, 5 ; • Sup<\/i>. -ότατος, ISOCR. <i>207<\/i> e, <i>299<\/i> e ; PHILIPP. (DÉM. <i>162, 1<\/i>) ; ARSTT. <i>Pol. 6, 8, 3<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὑ. γυῖον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "or (v. sub fin.) ὑπόγυος, ον, <b>nigh at hand, imminent<\/b>, ὑ. μοι τῆς τοῦ βίου τελευτῆς οὔσης Isoc. 15.4, ὑπόγυον ἐνδείκνυται θάνατον Gal. 18(2).69; ὑπόγυον, used abs., <b>near the end, at the approach of death<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 7.51, 52; εἴ τινων ὑ. ἡ ἀφαίρεσις τῶν καρπῶν Thphr. <i>CP<\/i> 1.13.10; τοῦτ’ ἐστὶν ὑπογυιότατον (<font color='brown'>v.l.<\/font> -γυώτατον) πρὸς αὐτάρκειαν <b>the readiest means<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1321b16; ὑπογύου οὔσης τῆς ἑορτῆς Id. <i>Oec.<\/i> 1347a28, cf. IG 5(2).265.10 (Mantinea, i BC); τῶν χρόνων ὑ. ὄντων D. 28.17; ἡ ὑπόγυος πρόσταξις the <b>immediate<\/b> command (i.e. that something shall be done immediately), A.D. <i>Synt.<\/i> 253.2; ἡ ἐκεῖνος καὶ ἡ οὗτος… τὴν ὑπόγυιον γνῶσιν τοῦ προσώπου παριστᾶσιν Id. <i>Pron.<\/i> 61.4. Adv. ὑπογύως <b>immediately, in the immediate future<\/b>, ἐὰν γένηται ἡμᾶς μὴ ὑ. ἀναπλεῖν PAmh. 2.135.10 (ii AD).<br\/><b>recent<\/b>, ὁ πόλεμος ὁ ὑπογυιότατος Isoc. 14.17; ὑπογυωτέροις παραδείγμασι χρῆσθαι D. 61.46; τὰ ὑπογυιότατα Ps.-Philipp. ap. eund. 12.12; ὑπογυώτερα τοῖς χρόνοις D. 60.9; ὑπόγυιόν ἐστι ἐξ οὗ… it is <b>a very short time<\/b> since…, Isoc. 18.29; ἐν τοῖς ὑ. λόγοις, opp. τοῖς ἄνω, Arist. <i>GA<\/i> 757a28; ταῖς ὑ. ἀπεψίαις Gal. 6.195; ὑπόγυοι αἰτίαι νοσημάτων Id. 15.162. Adv. ὑπογυίως or -γύως <b>recently, lately<\/b>, Ath. 5.206d, Dsc. <i>Ther.<\/i> Prooem., BGU 731 ii 5 (ii AD); ἔχων ὑ. ἐν μνήμῃ τὰς τιμὰς ὧν ἀγοράζει having <b>freshly<\/b> in his mind. PRyl. 233.12 (ii AD); neut. -γυον as <i>Adv., Gloss.<\/i> ; τὸ ὑπογυιότατον Isoc. 9.81.<br\/><b>sudden<\/b>, ὅσα θάνατον ἐπιφέρει ὑπόγυια ὄντα Arist. <i>EN<\/i> 1115a34; ἐξ ὑπογύου <b>off-hand, on the spur of the moment<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.43, Pl. <i>Mx.<\/i> 235c, Isoc. 4.13; ἐξ ὑ. γίγνεσθαι, opp. ἐκ πολλοῦ χρόνου σκέψασθαι, Arist. <i>Rh.<\/i> 1354b3; ἐξ ὑπογύου τινὸς χρόνου OGI 13.7 (Samos. iv BC). of persons, ὑ. τῇ ὀργῇ <b>in the first burst<\/b> of anger, Arist. <i>Rh.<\/i> 1380b6.<br\/><b>actual, present<\/b>, διὰ τὴν ὑπόγυιον ἰσχνότητα Gal. <i>Nat. Fac.<\/i> 2.6. — The forms ὑπόγυιος and -γυος vary continually in codd., and the erroneous <i>Comp. and Sup.<\/i> forms ὑπογυιώτερος, ώτατος, and ὑπογυότερος, ότατος occur; in Papyri and Inscrr. we have ὑπογύως POxy. 237 vi 6, vii 32 (ii AD), etc., ὑπογυίως PSI 10.1103.8 (iii AD), ὑπόγυιος IG 5(2) <i>l.c., CPR<\/i> 220.5 (i AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "auch <b>ὑπόγυος<\/b>,<br\/><b>1)<\/b> <i>unter Händen, zur Hand, bereit<\/i> ; τὸ ὑπογυιότατον, <i>das nächstliegende Mittel<\/i>, πρὸς αὐτάρκειαν Arist. <i>Pol<\/i>. 6.8.<br\/><b>2)<\/b> <i>was eben aus den Händen kommt, neu, frisch<\/i> ; ἐξ ὑπογυίου, <i>von der Faust weg, aus dem Stegereif<\/i>, sogleich, wie ὑπὸ χεῖρα, Plat. <i>Menex<\/i>. 235c ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.43 ; τῶν χρόνων ὑπογύων ὄντων Dem. 28.17 ; Sp., wie Luc. <i>amor<\/i>. 5 ; ἐξ ὑπογυίου γίγνεται ἡ παρασκευή Isocr. 4.13, wie κρίσεις γίγνονται Arist. <i>rhet<\/i>. 1.1. Aehnl. ἤδη ὑπογυίου μοι τῆς τελευτῆς τοῦ βίου οὔσης Isocr. 15.4, <i>da es mir nahe bevorsteht<\/i> ; ὑπόγυιον καὶ οὐ πρὸς ἀκρίβειαν S.Emp. <i>adv.astrol<\/i>. 63.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ὑπογυίως u. ὑπογύως<\/font>, auch <font color='darkgreen'>ὑπόγυιον u. ὑπόγυον<\/font>, <i>neulich, kürzlich<\/i>, <font color='darkgreen'>ὑπογυιότερον<\/font>, <i>vor kurzer Zeit<\/i>, Her.; τῷ ὑπογυιότερ' εἶναι τοῖς χρόνοις Dem. 60.9 ; <font color='darkgreen'>ὑπογυιότατα<\/font>, <i>ganz neulich<\/i>, Dem. 12.12 (ep. Phil.)."
                }
            ]
        }
    ]
}