{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%B7%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 13:29:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπηρετικός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπηρετικός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν :<br\/>   I<\/b> qui concerne le service <i>ou<\/i> les gens de service :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. PLAT. <i>Pol. 290<\/i> c, <i>etc. ; subst<\/i>. ἡ ὑπηρετική (<i>s.-e<\/i>. τέχνη) PLAT. <i>Euthyphr. 13<\/i> d, l’art de servir, le service ; κέλης ὑπ. XÉN. <i>Hell. 1, 6, 37 ; ou<\/i> τὸ ὑπηρετικόν (<i>s.-e<\/i>. πλοῖον) DÉM. <i>262, 6 (décr.) ; 1220 fin<\/i>, bâtiment léger au service des gros navires pour certains offices (transport de dépêches, d’ordres, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. qui concerne les troupes mercenaires : ὅπλα ὑπηρετικά, XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 18,<\/i> l’arsenal des mercenaires ;<br\/><b>   II<\/b> propre à servir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> façonné au service, PLAT. <i>Leg. 942<\/i> e ; <i>p. ext<\/i>. subordonné, serviteur, ARSTT. <i>Pol. 1, 13, 9 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> propre à rendre service, secourable à, <i>dat<\/i>. ARSTT. <i>P.A. 2, 7, 6<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Sup<\/i>. ὑπηρετικώτατος, PLAT. <i>Leg. 942<\/i> e ; ARSTT. <i>P.A. 2, 7, 6<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὑπηρετέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, <b>menial<\/b>, ἐν ὑ. μοίρᾳ τινί Pl. <i>Plt.<\/i> 290c; ὅπλα ὑ. the arms <b>of the hired soldiery<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.18.<br\/><b>of<\/b> or <b>for service, doing service<\/b>, τὸ μὲν ὑπηρετικώτατον… τῷ σώματι, τὸ δὲ ἀρχικώτατον Pl. <i>Lg.<\/i> 942e; ἐπιμέλειαι ὑ.<br\/><b>of public servants<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1299a24; ἡ θεοῖς ὑ. (sc. τέχνη) Pl. <i>Euthphr.<\/i> 13e; ἡ ἰατροῖς ὑ. εἰς τίνος ἔργου ἀπεργασίαν τυγχάνει οὖσα ὑ.; <i>ib.<\/i> d; <b>serviceable<\/b>, τοῖς τῆς ψυχῆς ἔργοις ὑπηρετικώτατον… τὸ θερμόν ἐστιν Arist. <i>PA<\/i> 52b10. opp. ἀρχικός, <b>subordinate<\/b>, Id. <i>Pol.<\/i> 1260a23, cf. 1256a5; ἀγαθά, opp. προηγούμενα, Arr. <i>Epict.<\/i> 2.8.6, cf. Iamb. <i>Myst.<\/i> 1.5. ὑ. κέλης a cock-boat, <b>attending on<\/b> a larger vessel, X. <i>HG<\/i> 1.6.36; ὑπηρετικόν, τό (sc. πλοῖον), <b>dispatch-boat, tender<\/b>, D. 50.46, Decr. ap. eund. 18.106; in full, ὑ. [πλοῖον] restd. in SIG 1053.12 (Samothrace, i BC); ὑ. νῆες D.S. 13.14; ὁ ἐπὶ τῶν ὑ. Aeschin. 2.73."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, <i>zum Rudern gehörig<\/i>, sc. πλοῖον, <i>Ruderschiff, Lichterböte<\/i>, Dem. 50.46 ; σκάφος, Strab. 5.3.5. – Uebh. <i>zum Handreichen, Bedienen gehörig<\/i>, Plat. <i>Euthyphr<\/i>. 13d ; <font color='brown'>Ggstz ἀρχικός<\/font>, im superl., <i>Legg<\/i>. XII.942e ; ὅπλα, <i>die Waffen der gemeinen Mietstruppen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.1.18 ; κέλης, <i>Hell<\/i>. 1.6.36."
                }
            ]
        }
    ]
}