{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%BF%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 13:28:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπεροράω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπεροράω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπερ·οράω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ὑπερεώρων, <i>f<\/i>. ὑπερόψομαι, <i>ao.2<\/i> ὑπερεῖδον, <i>pf<\/i>. ὑπερεόρακα, <i>pass. ao<\/i>. ὑπερώφθην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> regarder par-dessus, voir d’en haut, <i>acc<\/i>. HDT. <i>7, 36 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> regarder de haut, avec fierté <i>ou<\/i> dédain, mépriser, dédaigner, <i>acc<\/i>. HDT. <i>5, 69 ;<\/i> THC. <i>4, 62 ; 5, 6, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 1, 3, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Criti. 120<\/i> e, <i>etc. ; gén<\/i>. ANT. <i>122, 43 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 1, 2, 9, etc. ; au pass<\/i>. THC. <i>5, 28, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 232<\/i> d.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. part. ion. acc. sg<\/i>. ὑπερορέοντα, HDT. <i>7, 36<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -όψομαι ; <i>aor.<\/i> ὑπερεῖδον, <i>inf.<\/i> -ιδεῖν ; <i>aor. Pass.<\/i> ὑπερώφθην : — <b>look over, look down upon<\/b>, c. acc., τὴν θάλασσαν ὑπερορῶντα Hdt. 7.36.<br\/><b>overlook, take no notice of<\/b>, τοὺς πονηροὺς ὑπερορᾷ Lys. 2.77; τὴν ὕβριν ὑπερεώρακε Aeschin. 1.116; οὐκ ὀλίγα τῶν προσόδων ὑ.<br\/><b>remit<\/b>, OGI 56.16 (Canopus, iii BC); δι’ ὄνειρον… ὑπεριδεῖν τὸ συμφέρον Sor. 1.4; c. part., οὐχ ὑπεροψόμενοί τινας ἀφαιρεθέντας D.H. 5.52.<br\/><b>despise, disdain<\/b>, ὑπεριδὼν Ἴωνας Hdt. 5.69, cf. Phld. <i>Vit.<\/i> p. 27 J. ; λόγους ὑπεριδεῖν Th. 4.62; σφῶν τὸ πλῆθος ὑπεριδών Id. 5.6, cf. 6.11; ὑπερείδετε τὴν ἐμὴν ὁμιλίαν Lys. 8.7; πλὴν ἀρετῆς πάντα ὑ. Pl. <i>Criti.<\/i> 120e; πάντα τἀνθρώπινα ὑπερεώρα πρὸς τὴν παρὰ τῶν θεῶν ξυμβουλίαν X. <i>Mem.<\/i> 1.3.4; — Pass., ἡ Λακεδαίμων κακῶς ἤκουσε καὶ ὑπερώφθη Th. 5.28, cf. 7.42; ὑπ’ ἐκείνων ὑπερορᾶσθαι Pl. <i>Phdr.<\/i> 232d. less freq. c. gen., ὑπερορῶ τῆς ἀπολογίας Antipho 3.3.4; ὑμῶν D. 19.338; τῶν νόμων X. <i>Mem.<\/i> 1.2.9; πενίας Gorg. <i>Pal.<\/i> 32; τῶν μὲν ζῴων φροντίσαι, τῶν δ’ οὕτω τιμίων (sc. τῶν ἄστρων) ὑ. Arist. <i>Cael.<\/i> 290a32; ὑπερεῖδε τῶν ἀνθρωπείων ἀγαθῶν Luc. <i>Demon.<\/i> 3, cf. Gal. 6.108, 312."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ὁράω), <i>übersehen<\/i>,<br\/>   <b>a)<\/b> <i>darüber hinsehen, von oben herabsehen<\/i>, τὴν θάλασσαν Her. 7.36.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>gering achten, verachten<\/i>, τινός, Antipho 3 γ 4, wie Luc. <i>Demon<\/i>. 3 ; gew. τί, Her. 5.69, wie ὑπερόψεται τὸν ὅρκον Aesch. 1.69 ; τοὺς λόγους Thuc. 4.62 ; Xen. <i>Symp<\/i>. 8.3 ; ἅπαντα τὰ πράγματα Dem. 24.9 ; pass., ἡ Λακεδαίμων κακῶς ἤκουσε καὶ ὑπερώφθη διὰ τὰς συμφοράς Thuc. 5.28 ; καὶ ἀτιμάζειν, Plat. <i>Rep<\/i>. II.364a ; ὅτι λίαν τῶν πολλῶν ἡμῶν ὑπεριδόντες ὠλιγώρησαν, <i>Soph<\/i>. 243a ; ἡγούμενοι ὑπ' ἐκείνων ὑπερορᾶσθαι <i>Phaedr<\/i>. 232d ; καὶ καταφρονεῖν, Plut. <i>Nic<\/i>. 10.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>darüber wegsehen, geschehen lassen<\/i>, c. partic., Sp., wie Plut."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὑπερ-οράω<\/b>, see: ὑπερεῖδον.<br\/> <b>ὑπερ-εῖδον<\/b>, aor. <br\/> [in LXX for עָלַם hi., מַעַל, etc. ;] <br\/><b>to overlook<\/b>: with accusative of thing(s), Act.17:30 <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}