{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B4%CE%B5%CC%81%CE%BE%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 06:40:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπερδέξιος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπερδέξιος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπερ·δέξιος, ος, ον :<br\/>      1<\/b> situé à droite dans une position dominante, XÉN. <i>An. 4, 8, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en gén<\/i>. qui est dans une situation favorable au-dessus de : πολεμίων, POL. <i>1, 30, 7,<\/i> au-dessus de l’ennemi ; <i>abs<\/i>. ὑπερδέξιον χωρίον, XÉN. <i>An. 3, 4, 37,<\/i> emplacement bien situé et dominant ; τὰ ὑπερδέξια, XÉN. <i>An. 5, 7, 31,<\/i> positions fortes et dominantes ; ἐξ ὑπερδεξίου, XÉN. <i>Hell. 7, 4, 13 ;<\/i> ἐκ τῶν ὑπερδεξίων, XÉN. <i>Hell. 4, 2, 14 ;<\/i> ἐξ ὑπερδεξίων, LUC. <i>Tim. 45,<\/i> d’une position forte et dominante ;<br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. qui l’emporte sur, <i>gén<\/i>. PLUT. <i>Num. 20 ;<\/i> τινί, POL. <i>5, 102, 3,<\/i> supérieur en qqe ch."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>lying above one on the right hand<\/b>, εἶχον ὑ. χωρίον… χαλεπώτατον, καὶ ἐξ ἀριστερᾶς… ποταμόν, <font color='brown'>v.l.<\/font> for ὑπὲρ δεξιῶν in X. <i>An.<\/i> 4.8.2. simply, <b>lying above<\/b> or <b>over<\/b>, ὑ. χωρίον <b>higher<\/b> ground, <i>ib.<\/i> 3.4.37, etc. ; γὰ ὑ. <i>ib.<\/i> 5.7.31, cf. Aen.Tact. 1.2; ἐξ ὑπερδεξίου from <b>above<\/b>, X. <i>HG<\/i> 7.4.13, Plb. 2.3.6, etc. ; ἡ ἐξ ὑ. τάξις <b>up-stream<\/b>, Id. 3.43.3; ἐκ τῶν ὑ. X. <i>HG<\/i> 4.2.14; ἐξ ὑπερδεξίων Luc. <i>Tim.<\/i> 45, Paus. 4.29.4; c. gen., <b>commanding from above<\/b>, or simply <b>above<\/b>, λόφος ὑ. τῶν πολεμίων Plb. 1.30.7, cf. 10.30.7; τοῦ τείχους Id. 8.4.9; also of streams, ἔστιν ἡ Σηστὸς ὑ. τοῦ ῥοῦ <b>up-stream<\/b> with regard to the current, Str. 13.1.22. <i>metaph<\/i>, <b>superior, having the advantage in<\/b> a thing, τῷ πολέμῳ Plb. 5.102.3, etc. ; <b>victorious over<\/b>, ὑ. τῆς κακίας τὴν ἀρετήν Plu. <i>Num.<\/i> 20; ὑ. ἐγένετο τοῦ λοιμοῦ, i.e. he recovered, Ruf. <i>Fr.<\/i> 114. c. gen., <b>convenient for<\/b>, ὑ. χωρίον τοῦ ἀποκρούεσθαι τὴν ἔφοδον Arr. <i>Tact.<\/i> 9.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vornhin zur rechten Hand gelegen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 4.8.2, vgl. 3.4.37, 5.7.31, <i>Hell<\/i>. 4.2.14, u. öfter, wo es überall auch bedeutet »darüber gelegen«, »höher liegend, stehend« ; τινός, τόπος ὑπερδέξιος πολεμίων Pol. 1.30.7, u. öfter. – Dah. übertr., <i>überlegen, im Vorteil<\/i>, τινός, über Einen, τινί, worin, Pol. 10.30.7, τῷ πολέμῳ, τοῖς δικαίοις, 5.102.3, 27.4.2 ; Sp., wie Plut. <i>Num<\/i>. 20, ἐγκρατῆ καὶ ὑπερδέξιον τῆς κακίας τὴν ἀρετὴν καταστῆσαι."
                }
            ]
        }
    ]
}