{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B2%CE%B1%CF%84%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-01 16:21:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπερβατός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπερβατός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qu’on peut traverser <i>ou<\/i> franchir, THC. <i>3, 25 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> transposé, renversé, présenté dans un ordre inverse <i>et d’ord<\/i>. dans un ordre peu naturel, <i>en parl. de mots, d’idées,<\/i> PLAT. <i>Prot. 343<\/i> e ; ARSTT. <i>Rhet. Al. 26, 1 et 3 ;<\/i> DH. <i>Thuc. 52 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>act<\/i>. qui dépasse toute mesure, <i>d’où<\/i> excessif, énorme, extraordinaire, ESCHL. <i>Ag. 428,<\/i> ARSTT. <i>Div. per somn. 1, 12<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ώτερος, ESCHL. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὑπερϐαίνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, later ός, όν (v. infr.), <b>that can be passed<\/b> or <b>crossed, scaleable<\/b>, of a wall, Th. 3.25, PEnteux. 13.5 (iii BC); <b>accessible<\/b> to trespassers, PFay. 110.9 (i AD); ἐξ ὑπερβατῶν PRyl. 138.16 (i AD).<br\/><b>transposed<\/b>, of words, ὑπερβατὸν δεῖ θεῖναι… τὸ 'ἀλαθέως' Pl. <i>Prt.<\/i> 343e; σύνθεσις ὀνομάτων ὑπερβατή Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1435a37; νοήσεις ὑπερβατοί thoughts <b>expressed in inverted phrases<\/b>, D.H. <i>Th.<\/i> 52. Adv. -τῶς <b>in inverted order<\/b>, Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1438a28, Str. 8.3.10, 8.6.7; so δι’ ὑπερβατοῦ D.H. <i>Th.<\/i> 31; cf. ὑπερβατόν. <i>Subst.<\/i> ὑπερβατός, ὁ, name of a βρόχος, Heraclas ap. Orib. 48.18.1. <i>Act.<\/i>, <b>going beyond<\/b>, τῶνδ’ ὑπερβατώτερα <b>going far beyond<\/b> these, A. <i>Ag.<\/i> 428 (lyr.); <b>extravagant<\/b>, ἐνύπνια Arist. <i>Div. Somn.<\/i> 463b1. Adv. ὑπερβατῶς <b>miraculously<\/b>, δημιουργεῖται Hp. <i>de Arte<\/i> 11."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "adj. verb. zu ὑπερβαίνω;<br\/><b>1)<\/b> <i>überschritten, übertreten, zu übersteigen<\/i>, ᾗ ὑπερβατὸν ἦν τὸ περιτείχισμα, Thuc. 3.25.<br\/><b>2)<\/b> <i>umgesetzt, verstellt<\/i>, ὑπερβατὸν δεῖ θεῖναι ἐν τῷ ᾄσματι τὸ ἀλαθέως, Plat. <i>Prot<\/i>. 343e ; bes. von der Wortstellung, λέξις ὑπερβατή, Arist. <i>rhet. Alex<\/i>. 26 ; auch ὑπερβατῶς δηλοῦν, <i>ib<\/i>. 31 ; <i>wenn die Wörter nicht in ihrer natürlichen Ordnung, sondern durcheinandergeworfen stehen<\/i> ; dah. ὑπερβατῶς δέξασθαί τι, <i>Etwas nach solcher verkehrten Wortfolge verstehen und erklären<\/i>, Gramm.; ὑπερβαταὶ νοήσεις, <i>in verkehrter Wortfolge ausgedrückte Gedanken<\/i>, Dion.Hal. <i>Thuc<\/i>. 52.<br\/><b>3)<\/b> akt., <i>überschreitend, übertreffend<\/i>, τάδ' ἐστὶ καὶ τῶνδ' ὑπερβατώτερα, Aesch. <i>Ag<\/i>. 428 ; dah. <i>vorzüglich, ausgezeichnet<\/i> ; auch im tadelnden Sinne, <i>über Maß und Ziel hinausgehend, ausschweifend<\/i>, Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}