{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B1%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 00:00:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπεραίρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπεραίρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπερ·αίρω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -αρῶ, <i>ao<\/i>. -ῆρα, <i>pf<\/i>. -ῆρκα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> lever <i>ou<\/i> élever au-dessus, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 248<\/i> a ; LUC. <i>Am. 54, etc. ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> s’élever au-dessus de, surpasser, dépasser : τὸ μέγεθος δένδρου, TH. <i>C.P. 5, 14, 9,<\/i> la hauteur d’un arbre ; <i>p. anal. :<\/i> τὸ λαιὸν τῶν πολεμίων νεῶν, POL. dépasser l’aile gauche de la flotte ennemie (pour l’envelopper <i>ou<\/i> l’attaquer) ; <i>fig<\/i>. l’emporter sur, surpasser, exceller, <i>en prose att<\/i>. PLAT. <i>Leg. 717<\/i> d, <i>etc. ; avec l’acc. :<\/i> τινά, DÉM. <i>1395, 23,<\/i> se rendre maître de qqn ; τινά τινι, DÉM. <i>798, 8,<\/i> dépasser, surpasser qqn en qqe ch. ; <i>avec le gén<\/i>. τινὸς τῷ μεγέθει, DS. <i>20, 91,<\/i> surpasser qqn en grandeur ; <i>fig<\/i>. τῶν συμϐαινόντων, SEXT. être supérieur aux circonstances, aux événements ; ὑπ. τῆς οὐσίας τὸ μέγεθος ὁ τῶν τέκνων ἀριθμός, ARSTT. <i>Pol. 2, 7, 5,<\/i> le nombre des enfants dépasse l’importance de la fortune ; πυγωνιαῖον ἢ μικρὸν ὑπεραῖρον, TH. <i>H.P. 4, 6, 8,<\/i> d’une coudée ou un peu plus ;<br\/><b>      2<\/b> passer par-dessus, franchir : τὰς Ἄλπεις, POL. <i>2, 23, 1,<\/i> les Alpes ; τὸ πέλαγος, POL. <i>1, 28, 1,<\/i> la mer ; <i>abs. en parl. d’un fleuve :<\/i> ἄκραν, POL. <i>1, 54, 7,<\/i> doubler un promontoire ; ἀγγεῖα, ARSTT. <i>Mir. 67,<\/i> déborder des vases, <i>en parl. d’un liquide ;<\/i> εἰς τὰ χωρία, DÉM. <i>1274, 20,<\/i> déborder et inonder le pays ;<br\/><b>      3<\/b> être excessif, démesuré : ἔν τινι <i>ou<\/i> τινί, DC. <i>37, 8, etc<\/i>. en qqe ch. : τὸ ὑπεραῖρον, POL. <i>16, 12, 9,<\/i> ce qui passe la mesure, excès ;<br\/><b>   III<\/b> <i>Moy. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> s’élever outre mesure, <i>d’où<\/i> être fier, être au-dessus de, <i>gén<\/i>. RHÉT. <i>1, 632 W. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> s’élever, se révolter : ἐπὶ Θεόν, NT. <i>2Thess. 2, 4,<\/i> contre Dieu ;<br\/><b>      3<\/b> <i>abs<\/i>. s’élever, être orgueilleux, vain, ARISTÉN. <i>1, 17 ;<\/i> NT. <i>2Cor. 12, 7<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>lift<\/b> or <b>raise up over<\/b>, εἰς τὸν ἔξω τόπον τὴν τοῦ ἡνιόχου κεφαλήν Pl. <i>Phdr.<\/i> 248a; τὴν ὀφρῦν ὑπὲρ τοὺς κροτάφους Luc. <i>Am.<\/i> 54; ἑρμάτων ὑ. τὸ σκάφος <b>over<\/b> the rocks, Philostr. <i>VA<\/i> 3.23; ὑ. τὸ φθέγμα <b>raise<\/b> it <b>very high<\/b>, Luc. <i>Ner.<\/i> 9; — <i>Med.<\/i>, <b>lift oneself<\/b> or <b>rise above<\/b>, πάντων Anon. <i>in Rh.<\/i> 1.632 W. ; abs., <b>to be lifted up<\/b>, 2 Ep. Cor. 12.7; <b>give oneself airs, be coy<\/b>, Aristaenet. 1.17, 2.6; <b>exalt oneself above<\/b>, ἐπὶ θεόν 2 Ep. Thess. 2.4.<br\/><b>heighten<\/b>, ναῦν τοίχοις Philostr. <i>VA<\/i> 3.35. intr., c. acc., <b>jump over<\/b>, τειχία X. <i>Eq. Mag.<\/i> 8.3; <b>cross<\/b>, Ἄλπεις Plb. 2.23.1; ὑ. τὸ πέλαγος <b>pass over<\/b>, Id. 1.28.1; ὑ. τὴν ἄκραν <b>double<\/b> the cape, Id. 1.54.7; κάμψαντες τὸν Πάχυνον ὑ. [τὸ πέλαγος] εἰς… Id. 1.25.8; also τὸν Καταράκτην OGI 654.6 (Egypt, i BC); abs., <b>cross the sea<\/b>, Plb. 1.47.2; as naval and military term, <b>outflank<\/b>, τὸ λαιὸν τῶν πολεμίων Plb. 1.50.6, cf. 3.73.7, etc. ; without a sense of motion, <b>rise above<\/b>, τὸ ὕδωρ Thphr. <i>HP<\/i> 4.8.10; τὸ μέγεθος τοῦ δένδρου Id. <i>CP<\/i> 5.14.9.<br\/><b>excel<\/b>, τινι <b>in<\/b> a thing, D. 18.220; c. acc., <b>excel<\/b>, Id. 60.21, Aristeas 16, Philostr. <i>Her.<\/i> 2.19; τοὺς πρὸ ἑαυτοῦ ἡγεμονεύσαντας SIG 877 A 5 (Delph., ii\/iii AD); νοῦν ὑπεραίρει Plot. 6.7.22.<br\/><b>overshoot, go beyond<\/b>, μήθ’ ὑπεράρας μήθ’ ὑποκάμψας καιρόν A. <i>Ag.<\/i> 786 (anap.); ὑ. τὸν ὡρισμένον καιρόν Plb. 9.14.11; τὴν συνήθειαν Id. 28.14.2; <b>exceed<\/b>, ὑ. τῆς οὐσίας τὸ μέγεθος ὁ τῶν τέκνων ἀριθμός Arist. <i>Pol.<\/i> 1266b11; οὗ ἡ πρόνοια τὰς πάντων εὐχὰς οὐκ ἐπλήρωσε μόνον ἀλλὰ καὶ ὑπερῆρε <i>BMus.Inscr.<\/i> 894.8 (Halic., i AD); πυγωνιαῖον ἢ μικρὸν ὑπεραῖρον a little <b>more<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 4.6.8; τῶν ὑπεραιρόντων ἱερέων the priests <b>in excess<\/b> (of a certain number), BGU 1.16 (iii AD); τῶν ὑπεραιρούντων (sic) τὸν ἀριθμὸν τῶν ἱερέων PLond. 2.347.6 (iii AD); τὸ ὑπεραῖρον ἀργύριον the money (received) <b>in excess<\/b>, SIG 976.27 (Samos, ii BC); τοσοῦτον ἐν [τοῖς δαπανηθεῖσιν] ὑπερῆρεν [αὐτόν] he so far <b>exceeded<\/b> him in his expenditure, D.C. 37.8; λόγος ὑπεραίρων τοῖς ὀνόμασι καὶ ταῖς γνώμαις <b>overdone<\/b>, Philostr. <i>VA<\/i> 8.6; τὸ ὑπεραῖρον <b>exaggeration<\/b>, Plb. 16.12.9. c. gen., <b>pass beyond, double<\/b> a cape, τοῦ ἀκρωτηρίου Philostr. <i>VA<\/i> 3.24; <b>rise above<\/b>, τῆς γῆς Id. <i>Her.<\/i> 19.16.<br\/><b>transcend, exceed<\/b>, μήθ’ ὑπεραίροντα τῶν εἰθισμένων ὄγκων (τὸν εἰθ. ὄγκον Stob.) μήτ’ ἐλλείποντα Pl. <i>Lg.<\/i> 717d, cf. D.C. 75.13 (c. gen.), etc. ; ὑ. τῷ μεγέθει τινῶν D.S. 20.91, etc. ; <b>overcome<\/b>, τέχνῃ τοῦ ῥοθίου Philostr. <i>VA<\/i> 7.26. c. gen., <b>despise<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.2, Philostr.Jun. <i>Im.<\/i> 7.<br\/><b>overflow<\/b>, τὰ ἀγγεῖα Arist. <i>Mir.<\/i> 835a32; abs., of a stream, ὑ. εἰς τὰ χωρία D. 55.10. ὑ. ὑπέρ τι <b>project<\/b> beyond…, Arr. <i>Tact.<\/i> 12.9; οἱ ἐν τῷ τρίτῳ ζυγῷ ὑ. τοὺς πρωτοστάτας πήχεις σ΄, i.e. their σάρισαι <b>project beyond<\/b>…, Ael. <i>Tact.<\/i> 14.4; ὑπεραίρειν ἔξω τὰ βλέφαρα <b>project beyond<\/b> the eyelids, of a tumour, Aët. 7.36, cf. 15; <b>overlap<\/b>, Aristarch. <i>Sam.<\/i> 8. Ὑπεραίρων, οντος, ὁ, <b>Most Excellent<\/b>, = Lat. <b>Exsuperatorius<\/b>, name given to December by Commodus, D.C. 72.15."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(αἴρω), <i>darüber heben, darüber erheben<\/i>, ὑπερῆρεν εἰς τὸν ἔξω τόπον τὴν τοῦ ἡνιόχου κεφαλήν, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 248a, <i>darübersetzen<\/i> ; – intr., <i>sich darüber erheben<\/i> ; im eigtl. Sinne, τὸ ὄρος, τὸ πέλαγος, <i>über den Berg steigen, über das Meer setzen<\/i>, Pol. 2.23.1, 1.47.2, u. Sp., wie DC. 62.13 ; auch vom Heere, Pol. 1.50.6 ; vom Wasser, <i>überfließen<\/i>, εἰς τὰ χωρία, Dem. 55.10 ; – übertr., μήθ' ὑπεράρας, μήθ' ὑποκάμψας καιρὸν Χάριτος, <i>darüber hinausgehend<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 760 ; <i>übertreffen<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ἐλλείπειν<\/font>, Plat. <i>Legg<\/i>. IV.717d ; ὑπερῆρε πάντας ἀνθρώπους πονηρίᾳ, Dem. 25.94, vgl. 18.220 ; τὸ ὑπεραίροντα τὴν κοινὴν συνήθειαν, Pol. 15.16.1 ; dah. τὸ ὑπεραῖρον, <i>das Uebermaß<\/i>, 16.12.9 ; auch von der Zeit, ὑπεράρας τὸν καιρόν, 9.14.11 ; ὑπεραίρειν τῶν συμβαινόντων, S.Emp. <i>adv.phys<\/i>. 1.161."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὑπερ-αίρω <\/b><br\/> [in LXX: 2Ch.32:23 (נָשָׂא ni.), etc. ;] <br\/>to lift or raise over. Mid., <b>to uplift oneself<\/b>: 2Co.12:7; before ἐπί, with accusative, of person(s), 2Th.2:4 (cf. 2Ma.5:23).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}