{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%B2%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 08:09:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπέρβασις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπέρβασις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εως (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> action de passer par-dessus <i>ou<\/i> au delà, CLÉM. <i>854 ; d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> lieu qu’on franchit, passage de montagne, STR. <i>209 ;<\/i> de rivière, STR. <i>759 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> dislocation d’un membre, HPC. <i>Art. 839 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. transgression, THGN. <i>1247 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>tr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de faire passer, de transporter, POL. <i>4, 19, 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action d’intervertir, <i>d’où<\/i> hyperbate (<i>v<\/i>. ὑπέρϐατον) GRAMM.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὑπερϐαίνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, <b>a passing over<\/b>, ὄρη μόλις ἁμάξῃ μιᾷ καὶ ὀρικῷ ζεύγει τὴν ὑ. βιαζομένοις ξυγχωροῦντα Jul. <i>Or.<\/i> 2.72a; <b>a pass<\/b> over mountains, Str. 4.6.12; <b>passage<\/b> over a desert, Id. 16.2.30.<br\/><b>overstepping<\/b>, of a dislocated joint, Hp. <i>Art.<\/i> 80. καθ’ ὑπέρβασιν, of bandaging which gives the appearance of winglets, Gal. 18(1).790. ΄<b>jumping over<\/b>’ an intervening space, Phld. <i>D.<\/i> 3.9. <i>metaph<\/i>, <b>transgression<\/b>, Thgn. 1247. <i>Act.<\/i>, = ὑπερβίβασις (nisi hoc legend.), <b>transport across<\/b> (the Isthmus), τῶν λέμβων Plb. 4.19.8.<br\/>Rhet., <b>transposition<\/b>, Suid. s.v. Γοργίας (pl.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, <i>das Ueberschreiten<\/i>, bes. <i>die Uebertretung eines Gesetzes<\/i>.<br\/>Bei den Gramm. = ὑπέρβατον.<br\/>Bei Pol. 4.19.8 erkl. man es = ὑπερβίβασις."
                }
            ]
        }
    ]
}