{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CF%80%CE%B1%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 04:26:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑπαγορεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑπαγορεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὑπ·αγορεύω<\/b> <font color='purple'>[ῠᾰ]<\/font><br\/><b>   I :<br\/>      1<\/b> ordonner, prescrire, XÉN. <i>Œc. 15, 5 ;<\/i> DÉM. <i>219, 27 ;<\/i> ARSTT. <i>Top. 6, 5, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> suggérer, inspirer, STR. <i>40, 45, etc. ;<\/i> τινί τι, PLUT. <i>Marc. 29,<\/i> qqe ch. à qqn ; dicter, PLUT. <i>Cæs. 17 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> signifier en outre, DYSC. <i>Synt. 64 ; 302 Bekker ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>À ce verbe qui est régulier on peut rattacher l’ao.2<\/i> ὑπεῖπον, <i>le fut<\/i>. ὑπερῶ, <i>le pf<\/i>. ὑπείρηκα <i>et le pf. pass<\/i>. ὑπείρημαι <i>avec les sign. suiv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> dire <i>ou<\/i> répéter devant qqn, <i>acc<\/i>. AR. <i>fr. 479 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> parler à la suite de, ajouter à ce qu’on vient de dire, <i>avec<\/i> ὅτι, AR. <i>Pl. 997 ; avec l’acc<\/i>. DÉM. <i>797, 19 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> laisser entendre, faire comprendre à mots couverts <i>ou simpl<\/i>. indiquer, annoncer, SOPH. <i>Aj. 213 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 1171 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 55 ;<\/i> THC. <i>1, 35, etc. ;<\/i> DÉM. <i>245, 13 ; avec un relat<\/i>. DÉM. <i>637, 11, etc. ; au pass<\/i>. IS. <i>84, 37 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> expliquer, interpréter, PLAT. <i>Prot. 343<\/i> e."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "the <i>aor.<\/i> being in <i>Att.<\/i> (but not in later Gr., cf. J. <i>AJ<\/i> 3.5.3, etc.) ὑπεῖπον, <i>pf.<\/i> ὑπείρηκα : — <b>dictate<\/b>, X. <i>Oec.<\/i> 15.7 (Pass.), Plu. <i>Caes.<\/i> 17; freq. in Pap., BGU 592 ii 4 (ii AD), etc. ; γράψαι τὸ ὑπαγορευθέν Arist. <i>Top.<\/i> 142b32; more generally, ἃ δεῖ ποιεῖν D. 17.29; ἡ ὑπαγορευομένη διάθεσις the <b>given<\/b> state of health, Alex.Trall. 12.<br\/><b>suggest<\/b>, ἐλπίδα, πρόφασιν, Str. 1.2.32, 39, cf. Marcellin. <i>Puls.<\/i> 172, Gal. 6.314, Posidon. ap. Aët. 6.2, etc. ; θυσίας καὶ καθαρμούς Plu. <i>Marc.<\/i>. 29; folld. by <i>inf.<\/i>, D.H. <i>Th.<\/i> 19; — impers. in Pass., Epict. <i>Ench.<\/i> 30.<br\/><b>imply, indicate without the use of a special word<\/b> or <b>form<\/b>, ξὺν νηῒ… ὑπαγορεύει ξὺν μιᾷ νηΐ A.D. <i>Synt.<\/i> 72.17, cf. 278.12 (Pass.), al.<br\/><b>reply<\/b>, gloss on ἀντιβληθέντος in Dinarchus, Harp., <i>AB<\/i> 409 (Pass.).<br\/><b>enumerate<\/b>, <i>Anon. Lond.<\/i> 11.42; <b>name, call by a title<\/b>, ἐν τῷ 'περὶ μετοχῆς' ὑπηγορευμένῳ A.D. <i>Synt.<\/i> 302.10, cf. 337.11; ταῦτα φρενιτικὰ εἶναι ὑπαγόρευε Herod.Med. in <i>Rh.Mus.<\/i> 58.71."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vorsagen, diktieren<\/i> ; Xen. <i>Oec<\/i>. 15.7 ; Dem. 17.29 τοὺς διδασκάλους, τοὺς ὑπαγορεύοντας αὐτοῖς, ἃ δεῖ ποιεῖν ; Sp.; – <i>anzeigen<\/i>, bes. <i>heimlich melden<\/i>, Sp.; – <i>eingeben, an die Hand geben, einen Rat geben<\/i>, Plut. <i>Marc<\/i>. 29 ; ἐλπίδα, Strab.; Sp.; – <i>darauf sagen, antworten<\/i>, Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}