{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CE%B4%CE%B1%CC%81%CF%84%CE%B9%CE%BD%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 04:52:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὑδάτινος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὑδάτινος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>η, ον<\/b> <font color='purple'>[ῠᾰῐ]<\/font> d’eau, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pluvieux, TH. <i>Vent. 57 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> humide, qui aime l’humidité, ANTH. <i>App. 120 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> transparent comme l’eau : ὑδάτινα βράκη, THCR. <i>Idyl. 28, 11,<\/i> tuniques milésiennes d’un tissu transparent <i>ou, sel. d’autres,<\/i> d’un bleu de mer ;<br\/><b>      4<\/b> souple, flexible, ANTH. <i>9, 567<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -ος, MATR. (ATH. <i>136<\/i> c) <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <i>p. exc<\/i>. ANTH. <i>ll. cc. ;<\/i> CALL. <i>fr. 295 Bl. ; p. exc<\/i>. <font color='purple'>[ῑ]<\/font> MATR. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὕδωρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "η, ον, <b>watery, wet, moist<\/b>, νότοι Thphr. <i>Vent.<\/i> 57 (nisi leg. ὑδατεινός)· ὑ. νάρκισσος <b>that loves the water<\/b>, IG 14.2508 (Nemausus); τὸ ὑ. σῶμα the body <b>which is water<\/b>, Plot. 2.7.2; τὸ ὑ.<br\/><b>an eye-lotion<\/b>, Gal. 17 (2).185.<br\/><b>transparent like water<\/b>, of <b>thin, gauze-like<\/b> Milesian garments, καίρωμα Call. <i>Fr.<\/i> 295; ὑ. βράκη Theoc. 28.11; [στολή] POxy. 265.3 (i AD). = ὑγρός II. 1, <b>pliant, supple<\/b>, βραχίονες <i>AP<\/i> 9.567 (Antip.). [ῠδᾰτῐνος ; but in dactylic (incl. Asclepiadean) verses ῡ· for ὑδατῑνός see ὑδατεινός.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "auch 2 Endgn,<br\/><b>1)<\/b> <i>wässerig, von Wasser, mit Wasser gemacht<\/i>, übh. <i>feucht<\/i>.<br\/><b>2)<\/b> <i>durchsichtig, wie Wasser, von dünnen, florartigen milesischen Kleidern<\/i>, βράκη, Theocr. 28.11 ; Andere erkl. es von der Farbe, <i>meerblau<\/i>.<br\/><b>3)<\/b> wie ὑγρός, <i>biegsam, geschmeidig, gelenkig<\/i> ; βραχίονες, Antip.Thess. 32 (IX.567); vgl. <font color='green'>Mehlhorn<\/font> Anacr. 16.9 p. 81 ; νάρκισσος, <i>Ep.adesp<\/i>. 705 (<i>APP<\/i> 120).<br\/>[Bei Dichtern findet sich des Verses wegen υ lang gebraucht ; bei Matro Ath. 136c ist ι lang u. <font color='green'>daher vielleicht ὑδατείνους zu schreiben<\/font>.]"
                }
            ]
        }
    ]
}