{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CD%82%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 19:14:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὗς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὗς",
            "meanings": 3,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ὑΐ, ὗν<\/b>, <i>pl<\/i>. <b>ὗες, ὑῶν, ὑσί, ὗς (ὁ, ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῡ <i>aux cas monosyll., ῠ aux cas dissyll<\/i>.]<\/font><br\/><b>      1<\/b> <i>masc<\/i>. porc <i>ou<\/i> sanglier, <i>fém<\/i>. truie <i>ou<\/i> laie, IL. <i>10, 264, etc. ;<\/i> OD. <i>15, 307, 556, etc. ;<\/i> ὗς ἄγριος, HDT. <i>4, 192 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 82, etc<\/i>. sanglier ; <i>au fém<\/i>. ὗς ἀγρία, ARSTT. <i>H.A. 6, 28, 1,<\/i> laie ; ὗς Βοιωτία, PD. <i>O. 6, 153,<\/i> porc de Béotie, <i>en parl. d’un homme grossier ;<\/i> ὗς ποτ' Ἀθηναίαν ἔριν ἤρισε, THCR. <i>Idyl. 5, 23 ; ou simpl<\/i>. ἡ ὗς τὴν Ἀθηνᾶν, PLUT. <i>Dem. 11,<\/i> un porc a cherché querelle à Athèna, <i>càd<\/i>. un ignorant veut faire la leçon à un homme instruit ; λύσω τὴν ἐμὴν ὗν, AR. <i>Lys. 684,<\/i> je délierai ma laie, <i>càd<\/i>. je donnerai libre cours à ma colère ;<br\/><b>      2<\/b> <i>c<\/i>. ὕαινα, EPICH. <i>et<\/i> ARCHESTR. (ATH. <i>326 e et f<\/i>) ;<br\/><b>      3<\/b> sorte de plante d’où l’on tire la teinture ὕσγινον, PAUS. <i>10, 36, 1<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans les inscr. att. seul<\/i>. ὗς, <i>non<\/i> σῦς, <i>v. Meisterh. p. 109, § 53, 6<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *suH-s, porc ; <i>cf<\/i>. σῦς.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>v<\/i>. υἷος."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. for οἷ, <b>whither<\/b>, IG 4.498.4 (Mycenae, ii BC).<br\/>Dor. for ἐκεῖ (σε), in the gloss ὕσειμι· ἐκεῖ βαδίζω, Hsch. (cf. ὗσπερ)."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὗν, gen. ὑός [υ] ; or σῦς, σῦν, gen. συός, ὁ and ἡ ; Hom. prefers σῦς, and uses ὗς only metri gr. ; in Hdt. and <i>Att.<\/i> ὗς is the prevailing form, as also at Rhodes, IG 12(1).905, Myconos, SIG 1024.16 (iii\/ii BC), etc., and ὑῶν ὄρος is an Argive place-name, <i>ib.<\/i> 56.25 (v BC); ὖς Alc. 99 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); both forms in Pi., v. infr. ; ὗς in PCair. Zen. 462.7 (iii BC), LXX Le. 11.7, al. (σῦς only as <font color='brown'>v.l.<\/font> in Ps. 79 (80).14), and Plb. 8.29.4, 31.14.3, 34.8.8 (συναγρειον <font color='red'>f.l.<\/font> in 8.26.10, B.-W. ii Praef. p. lxxvii); but σῦς (acc. σῦν) in IG 5(1).1390.34, al. (Andania, i BC); pl., nom. ὕες, σύες· acc. ὕας, σύας, <i>Att.<\/i> ὗς Pl. <i>Tht.<\/i> 166c, Plb. 12.4.5, 8, GDI 5633.9 (Clazomenae) (σῦς <i>Od.<\/i> 14.107); gen. ὑῶν, συῶν· dat. ὑσί (συσί <i>Il.<\/i> 5.783, 7.257), but Ep. also ὕεσσι <i>Od.<\/i> 13.410, σύεσσι (v. infr.) :<br\/><b>the wild swine<\/b>, of the <b>boar<\/b>, σῦν ἄγριον ἀργιόδοντα <i>Il.<\/i> 9.539, cf. 8.338, al. ; ἀργοτέρῳ συΐ καπρίῳ 11.293; ἀγροτέροισι σύεσσιν ἐοικότε 12.146; ἀργιόδοντος ὑός 10.264; also called σῦς κάπριος or κάπρος, v. sub vocc. ; cf. also χλούνης· of the <b>sow<\/b>, συὸς ληϊβοτείρης <i>Od.<\/i> 18.29; ὗς ἄγριος Hdt. 4.192, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.28, etc. ; ὕες (<font color='brown'>v.l.<\/font> ὗς) ἄγριαι Arist. <i>HA<\/i> 578a25. of the domesticated animal, <i>Od.<\/i> 14.14; the hogs being eaten, ὕες θαλέθοντες ἀλοιφῇ <i>Il.<\/i> 23.32; they were fed on acorns, <i>Od.<\/i> 10.243; also on μῆλα πλατανίστινα, Gal. 6.597; τοκὰς ὗς <b>sus foeta<\/b>, Luc. <i>Lex.<\/i> 6, cf. <i>Od.<\/i> 14.16; ὗς ἐπίτεξ Alciphr. 3.73. provs., Βοιωτία ὗς, of stupidity (cf. συοβοιωτοί), Pi. <i>O.<\/i> 6.90, cf. <i>Fr.<\/i> 83 (&lt; σύας)· ὗς ποτ’ Ἀθαναίαν ἔριν ἤρισεν (or more shortly ἡ ὗς τὴν Ἀθηνᾶν, Lat. <b>sus Minervam<\/b>, Plu. <i>Dem.<\/i> 11), of dunces <b>setting themselves up<\/b> against wise men, Theoc. 5.23; οὐκ ἂν πᾶσα ὗς γνοίη Pl. <i>La.<\/i> 196d; ὗς διὰ ῥόδων ΄a bull in a china-shop΄, CratesCom. 4; ὗς ἐκώμασε, of arrogant and insolent behaviour, Theognost. <i>Can.<\/i> 24; ὗς ὑπὸ ῥόπαλον δραμεῖται, of one who runs wilfully into destruction, Dinoloch. 14; παχὺς ὗς ἔκειτ’ ἐπὶ στόμα (cf. βοῦς VIII) Men. 21; λύσω τὴν ἐμαυτῆς ὗν I will give my <b>rage<\/b> vent (΄<b>go the whole hog<\/b>΄), Ar. <i>Lys.<\/i> 684. = ὕαινα II, Epich. 68, Archestr. <i>Fr.<\/i> 22.1. v. ὕσγη.<br\/>(Cf. Lat. <i>sus<\/i>, OE. <i>sú, sw-in<\/i> ; perh. I.-E. <i>sū-s<\/i> fem. ΄mother΄, cf. Skt. <i>sū-s<\/i> ΄mother΄, <i>sū-te<\/i> ΄bring forth (young)΄; change of meaning as in Polish <i>maciora<\/i> (1) ΄mother΄, (2) ΄sow΄, and in Sardinian <i>mardi<\/i> ΄sow΄, from <b>mater<\/b>; Skt. <i>sū-s<\/i> is also masc., and σῦς is difficult.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ u. ἡ, gen. ὑός, acc. ὗν, wie σῦς, <i>Schwein, Eber und Sau<\/i> ; gew. <i>das zahme Schwein<\/i>, Hom., der aber σῦς häufiger gebraucht ; auch Her. hat beide Formen ; ὗς ἄγριος Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.28, wie Pol. 8.28.10, der auch ὗς allein so braucht, 8.31.4 u. sonst. – Sprichwörtlich war <font color='darkblue'>ὗς ποτ' Ἀθηναίαν ἔριν ἤρισε<\/font>, Theocr. 5.23, oder kürzer <font color='blue'>ὗς πρὸς Ἀθηνᾶν<\/font>, <i>sus Minervam<\/i>, vom Kampfe der Unverständigen gegen die Verständigen ; ὗς διὰ ῥόδων, ἐπὶ τῶν σκαιῶν καὶ ἀναγώγων, Crates bei Phot.; ὗς ἐκώμασε, vom übermütigen, frechen Betragen ; ὗς ὑπὸ ῥόπαλον δραμεῖται, von Einem, der wissentlich in sein eigenes Verderben läuft ; οὐκ ἂν πᾶσα ὗς γνοίη, Plat. <i>Lach<\/i>. 196d. Ueber ὗς Βοιωτία s. die Erklärer zu Pind. <i>Ol<\/i>. 6.90.<br\/>[Υ ist in allen zweisilbigen Casus kurz.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὗς<\/b>, ὑός, ὁ, ἡ<br\/> [in LXX for חֲזִיר ;] <br\/><b>swine<\/b>: fem. (sow), 2Pe.2:22,†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}