{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%85%CC%94%CC%81%CF%83%CF%80%CE%BB%CE%B7%CE%B3%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 23:57:51",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὕσπληγξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὕσπληγξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ὕσ·πληγξ, ηγγος<\/b> (ἡ <i>ou<\/i> ὁ) :<br\/><b>      1<\/b> corde <i>ou<\/i> barrière qui ferme la carrière avant le départ des coureurs, JOS. <i>B.J. 3, 5, 4 ;<\/i> ANTH. <i>11, 86 ;<\/i> LUC. <i>Tim. 20, Cat. 4 ; p. ext<\/i>. borne, limite, <i>en gén<\/i>. DP. <i>121 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> corde <i>ou<\/i> morceau de bois qui retient la détente d’un piège, <i>d’où<\/i> piège pour les oiseaux, piège d’oiseleur, OPP. <i>Ix. 3, 18 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 8, 58 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> ancre, LYC. <i>22<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ ὁ ὕσπληγξ, HÉRON <i>Aut. p. 241, 266. Dor<\/i>. ὕσπλαγξ, -αγγος, THCR. <i>l. c. Plur. dat<\/i>. ὕσπληγξιν, PLUT. <i>M. 588<\/i> f ; <i>épq<\/i>. ὑσπλήγγεσσι, ANTH. <i>6, 259<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ηγγος, ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>ein Seil, das quer vor die Schranken der Wettrenner gezogen war und niedergelassen wurde, wenn man auslaufen sollte<\/i> ; στῆναι ἐφ' ὕσπληγγος, <i>an den Schranken, bereit zum Wettlaufe stehen<\/i> ; ὥσπερ ἀπὸ ὕσπληγος ἀναπεσών Plat. <i>Phaedr<\/i>. 254e ; ἔπεσεν ἡ ὕσπληξ Luc. <i>Tim<\/i>. 20 ; παρ' ὑσπλήγεσσιν Philp. 21 (VI.259); ὁ ψόφος ἦν ὕσπληγος ἐν οὔασιν <i>Ep.adesp<\/i>. 106 (XI.86).<br\/><b>2)<\/b> <i>die Schlinge des Vogelstellers<\/i>, Theocr. 8.58. – <i>das Stellholz in der Falle<\/i>, das, vom Tiere berührt, herunterfällt und so die gespannte Schleife fahren läßt, in welcher das Tier sich fängt, Opp. <i>Ix<\/i>. 3.18 ; Theocr. 8.58 u. A. – Lycophr. 22 nennt den Anker so. – Man leitet es gew. ab von ὑς-πλήσσω, wie βούπληξ, eigtl. Saustecken, womit die andern Bdtgn nicht zusammenstimmen."
                }
            ]
        }
    ]
}