{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%85%CC%81%CF%81%CE%B1%CE%BD%CE%BD%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:34:07",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τύραννος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τύραννος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>subst<\/i>. (ὁ, <i>qqf<\/i>. ἡ) <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> maître absolu, maître tout puissant, <i>en parl. des dieux<\/i>. (Zeus, ESCHL. <i>Pr. 736 ;<\/i> AR. <i>Nub. 564 ;<\/i> Arès, HH. <i>7, 5 ;<\/i> Apollon, SOPH. <i>Tr. 217, etc.) en parl. d’hommes,<\/i> PD. <i>P. 3, 151 ; fig. en parl. de l’amour,<\/i> EUR. <i>Hipp. 538, etc. ;<\/i> SIM. AM. <i>fr. 7, 69 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> celui qui usurpe le pouvoir absolu dans un État libre, <i>d’où<\/i> tyran, despote, SOPH. <i>O.R. 873 ;<\/i> XÉN. <i>Hier. 8, 10 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 510<\/i> b, <i>etc. ; p. ext. en parl. de la famille d’un tyran :<\/i> ὁ τύραννος, le fils d’un tyran, le jeune prince, SOPH. <i>Tr. 316, O.C. 847,<\/i> HDT. <i>3, 52 ;<\/i> CHARIT. <i>1, 2 ;<\/i> ἡ τύραννος, la femme <i>ou<\/i> la fille d’un tyran, la princesse, EUR. <i>Hec. 809 ; Med. 41, 877, 1356, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal<\/i>. le roitelet, <i>oiseau,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 8, 3, 5 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>adj<\/i>. τύραννος, ος, ον :<br\/><b>      1<\/b> qui exerce un pouvoir absolu, despotique, THC. <i>1, 122, 124 ;<\/i> τυράννα δρᾶν, SOPH. <i>O.R. 588,<\/i> agir en tyran ;<br\/><b>      2<\/b> de tyran, de souverain : τυράννα σκῆπτρα, ESCHL. <i>Pr. 761,<\/i> sceptre royal ; τ. σχῆμα, SOPH. <i>Ant. 1169,<\/i> air <i>ou<\/i> tenue de souverain ; τύραννον δῶμα, EUR. <i>Hipp. 843, etc<\/i>. palais du roi ; τ. δόμος, EUR. <i>Hel. 478, etc<\/i>. maison royale, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, also ἡ (v. infr. I. 2), <b>an absolute ruler<\/b>, unlimited by law or constitution, first in <i>h.Mart.<\/i> 5 (unless the hymn is late), where it is used of a god, Ἆρες,… ἀντιβίοισι τύραννε· so ὁ τῶν θεῶν τ., of Zeus, A. <i>Pr.<\/i> 736, cf. Ar. <i>Nu.<\/i> 564 (lyr.); ὦ τύραννε τᾶς ἐμᾶς φρενός, i.e. Apollo, S. <i>Tr.<\/i> 217 (lyr.); σὺ δ’ ὦ τύραννε θεῶν τε κἀνθρώπων Ἔρως E. <i>Fr.<\/i> 136; Μὴν Τύραννος, a Phrygian deity worshipped in Attica, IG2². 1366.2 (i AD), al. ; οὔ, τὴν τ. (perh. Hera), in an oath, Herod. 5.77; first used of <b>monarchs<\/b> in the time of Archil. (cf. τυραννίς 1) acc. to Hippias 9 D. ; Φίττακον ἐστάσαντο τ. Alc. 37 A; ἢν μή τις ἢ τ. ἢ σκηπτοῦχος ᾖ Semon. 7.69; λαγέτας τ. Pi. <i>P.<\/i> 3.85; interchangeable with βασιλεύς in Isoc. 2.4 (cf. 1), 35 (cf. 36); later, <b>chief, princeling<\/b>, OGI 654.8 (Egypt, i BC); τ. ἴδιοι καθ’ ἕκαστον ἐμπόριον <i>Peripl. M.Rubr.<\/i> 14; c. gen., Κροῖσος… τ. ἐθνέων τῶν ἐντὸς Ἅλυος Hdt. 1.6; Κλεισθένης ὁ Σικυῶνος τ., Ἱστιαῖος ὁ Μιλήτου τ., etc., Id. 5.67, 7.10. γ΄, etc. ; ὁ τῶν Κυπρίων τ. Sor. 1.39; οἱ τ., of the Sicilian <b>tyrants<\/b>, Th. 1.14; of the Pisistratidae, X. <i>HG<\/i> 6.5.33, Arist. <i>Ath.<\/i> 13.5, <i>Pol.<\/i> 1275b36, cf. Th. 6.54, Pl. <i>Smp.<\/i> 182c; τὸν τ. κτανέτην Scol. 9.3; οἱ τ. the <b>monarchical party<\/b>, προδιδοὺς τοῖς τ. τὴμ πόλιν τὴν Ἐρυθραίων IG1². 10.32; freq. in a bad sense, δημοφάγος τ. Thgn. 1181, cf. 823, Hdt. 3.80, Pl. <i>Grg.<\/i> 510b, <i>Plt.<\/i> 301c, <i>R.<\/i> 569b, etc. ; ὕβρις φυτεύει τύραννον S. <i>OT<\/i> 873 (lyr.). in a wider sense, of <b>members of the ruler΄s family<\/b>, οἱ τ. ΄the royal house΄, Id. <i>Tr.<\/i> 316, cf. <i>OC<\/i> 851, Charito 1.2; ἡ τύραννος is used both of <b>the queen<\/b> herself and <b>the king΄s daughter, princess<\/b>, E. <i>Hec.<\/i> 809, <i>Med.<\/i> 42, 877, 1356, cf. infr. II; πρέπει γὰρ ὡς τ. εἰσορᾶν, of Clytemnestra, S. <i>El.<\/i> 664; αὐτὴ… τ. ἦ Φρυγῶν E. <i>Andr.<\/i> 204. <i>metaph<\/i>, ἵνα Δίκη τ. ᾖ that Justice may be <b>supreme<\/b>, Critias 25.6D. ; Ἔρως τ. ἀνδρῶν E. <i>Hipp.<\/i> 538 (lyr.); Πειθὼ τὴν τ. ἀνθρώποις μόνην Id. <i>Hec.<\/i> 816.<br\/><b>golden-crested wren, Regulus cristatus<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 592b23; cf. τροχίλος 1.2. τύραννος, ον, as <i>Adj.<\/i>, <b>kingly, royal<\/b>, τύραννα σκῆπτρα A. <i>Pr.<\/i> 761; τ. σχῆμα S. <i>Ant.<\/i> 1169; τύραννα δρᾶν to act <b>as a king<\/b>, Id. <i>OT<\/i> 588; ἡ τύραννος κόρη E. <i>Med.<\/i> 1125; τύραννον δῶμα <b>the king΄s<\/b> palace, Id. <i>Hipp.<\/i> 843 (lyr.), etc. ; τ. ἑστία Id. <i>Andr.<\/i> 3; τ. δόμος the <b>royal<\/b> house, Id. <i>Hel.<\/i> 478, etc. ; ἐς τύρανν’ ἐγημάμην into <b>the royal house<\/b>, Id. <i>Tr.<\/i> 474.<br\/><b>imperious, despotic<\/b>, τ. πόλις Th. 1.122, 124; αἱ τ. φύσεις Luc. <i>Ner.<\/i> 2. (Loan-word, prob. from Phrygian or Lydian.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, auch ἡ (dor. statt κοίρανος, von κῦρος, κύριος, erst zu Archilochus Zeit aufgekommen, s. τυραννίς), eigtl. <i>Herr, Gebieter<\/i>, gew. <i>Herrscher<\/i>, und zwar <i>unbeschränkter, durch kein Gesetz u. keine Verfassung gezügelter Herrscher<\/i> ; auch übertr. von den Göttern, <i>H.h<\/i>. 7.5, Ar. <i>Nub<\/i>. 564 ; ὁ τῶν θεῶν τύραννος Aesch. <i>Prom<\/i>. 738, u. öfter vom Zeus ; ὡς δὴ σύ μοι τύραννος Ἀργείων ἔσῃ, <i>Ag<\/i>. 1616 ; λαγέταν τύραννον, Pind. <i>P<\/i>. 3.85 ; u. geradezu <i>König<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 514 u. öfter ; πρέπει γὰρ ὡς τύραννος εἰσορᾶν, <i>El<\/i>. 654. – Bes. derjenige, der sich in einem freien Staate wider die Gesetze u. gegen den Willen des Volkes die Herrschaft anmaßt, <i>ein revolutionärer, willkührlicher Alleinherrscher<\/i> ; so daß mit dem Worte ursprünglich mehr das ungesetzliche Erlangen der Herrschaft, als die Art der Verwaltung bezeichnet wird ; also nicht, wie es bei Neuern gew. gebraucht wird, ein Wüterich ; denn z.B. der milde Peisistratos heißt so, weil er, ohne daß das Volk ihm die Gewalt übertragen, die Alleinherrschaft sich angemaßt hat ; weil aber das widerrechtlich Angemaßte dem freien Volke an sich schon lästig war, und gew. nur durch fortgesetzte Gewalttätigkeit behauptet werden konnte, erhält der Name früh eine gehässige Nebenbdtg ; so bei Plat. gew., ὅπου τύραννός ἐστιν ἄρχων ἄγριος καὶ ἀπαίδευτος, <i>Gorg<\/i>. 510b ; vgl. bes. <i>Polit<\/i>. 301c, ὅταν μήτε κατὰ νόμους μήτε κατὰ ἔθη πράττῃ τις εἷς ἄρχων, μῶν οὐ τότε τὸν τοιοῦτον τύραννον κλητέον ; Xen. <i>Mem<\/i>. 4.6.12. – Adj., <i>herrisch, gebieterisch, nach Tyrannenart<\/i> ; τύραννα δρᾶν, Soph. <i>O.R<\/i>. 588 ; ἡ τύραννος κόρη, Eur. <i>Med<\/i>. 1122, u. öfter ; τύραννα σκῆπτρα, Aesch. <i>Prom<\/i>. 263 ; καὶ ζῇ τύραννον σχῆμ' ἔχων, Soph. <i>Ant<\/i>. 1154 ; δῶμα, Eur. <i>Hipp<\/i>. 843 ; τύραννος πόλις, Thuc. 1.124, 188, u. sonst noch einzeln in Prosa."
                }
            ]
        }
    ]
}