{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CF%85%CD%82%CF%87%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:33:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τρῦχος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τρῦχος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εος-ους (τὸ) :<br\/>      1<\/b> haillon, loque, SOPH. <i>fr. 843 ;<\/i> EUR. <i>El. 501 ; au plur<\/i>. EUR. <i>Ph. 325 ;<\/i> AR. <i>Ach. 418 ;<\/i> ANTH. <i>6, 107 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> vêtement déchiré en signe de deuil, <i>d’où<\/i> vêtement de deuil, <i>au plur<\/i>. EUR. <i>El. 184, etc. ;<\/i> DH. <i>8, 41 et 45<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τρύχω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εος, τό, <b>worn out, tattered garment<\/b>, τρύχει καλυφθεὶς Θεσσαλῆς ἁπληγίδος S. <i>Fr.<\/i> 777; τρύχει πέπλων E. <i>El.<\/i> 501, cf. Thphr. <i>HP<\/i> 3.8.6; pl., <b>rags, tatters<\/b>, E. <i>El.<\/i> 185 (lyr.), <i>Ph.<\/i> 325 (lyr.), Ar. <i>Ach.<\/i> 418.<br\/><b>rent<\/b>, δι’ ἱματίων… οἷον τ. ἐποίησεν Arist. <i>Mete.<\/i> 371a28."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das Abgerissene, Abgeriebene, Abgetragene<\/i> ; bes. <i>ein abgerissenes, zerlumptes, zerfetztes Kleid, Lumpen, Fetzen<\/i>, Soph. frg. 843 ; τρύχει πέπλων ἐξομόρξασθαι δάκρυα, Eur. <i>El<\/i>. 501 ; Ar. <i>Ach<\/i>. 393 ; γηραλέον νεφέλας, Antip.Sid. 17 (VI.109); λίνων γηραιὰ τρύχη, Philp. 8 (VI.117); – <i>ein Trauerkleid<\/i>, Eur. <i>Phoen<\/i>. 325 (πένθιμα τρύχη Dion.Hal. 8.41); weil es gew. Ausdruck der Trauer war, die Kleider zu zerreißen ; – übh. <i>Stück, Bruchstück<\/i>, Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}