{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CF%85%CC%81%CE%B3%CE%B7%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 21:51:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τρύγητος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τρύγητος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου<\/b> <i>ou<\/i> <b>τρυγητός, οῦ (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> récolte (moisson, vendange) PLUT. <i>M. 671<\/i> d ; LUC. <i>Philops. 22 ;<\/i> LGS <i>2, 1, 2 ;<\/i> JOS. <i>A.J. 2, 5, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> époque de la récolte, THC. <i>4, 84 ;<\/i> TH. <i>H.P. 5, 1, 2 ;<\/i> GAL. <i>13, 896, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τρυγάω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>gathering of fruits, vintage, harvest<\/b>, LXX Is. 24.13, PCair. Zen. 355.113 (iii BC), PTeb. 120.120, al. (i BC), Plu. 2.671d, cf. Poll. 1.61.<br\/><b>time thereof, harvest<\/b> or <b>vintage<\/b>, Th. 4.84, Thphr. <i>HP<\/i> 5.1.2, 9.11.8, LXX Am. 4.7, al., Luc. <i>Philops.<\/i> 22, Gal. 6.577. = τρύγη, <b>fruit gathered, crop<\/b>, LXX Jl. 1.11, al.<br\/><b>wine-press<\/b>, καθάπερ εἰς τοὺς τρυγητοὺς ὁ πᾶς οἶνος ἐμβάλλεται Gal. <i>Nat. Fac.<\/i> 1.15. (oxyt.) <b>drying up<\/b> of a lake, Sch. Nic. <i>Th.<\/i> 368. (τρύγητος ὁ καιρὸς μονογενῶς, τρυγητὸς δὲ τὸ τρυγώμενον Hdn. <i>Gr.<\/i> 1.220, cf. Hsch. ; but ὀξυτόνως ὁ καιρὸς τοῦ τρυγᾶν Ammon. <i>Diff.<\/i> p. 17 V. ; Moschop. <i>ad Hes. Op.<\/i> 386 denies the distinction.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Einernten, Einsammeln der Feld- u. Baumfrüchte, die Ernte, die Lese<\/i>, Plut. u. a.Sp.; – <i>die Zeit der Ernte, Lese, die Herbstzeit<\/i>, ὀλίγον πρὸ τρυγήτου Thuc. 4.84.<br\/><b>2)<\/b> = τρύγη, τρύγος, <i>das, was man einerntet, die reife Herbstfrucht<\/i> selbst, in welcher Bdtg genauere Gramm. τρυγητός schreiben wollen, obwohl die Alten selbst schon schwankten. Vgl. ἄμητος."
                }
            ]
        }
    ]
}