{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CE%BF%CC%81%CF%80%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 16:30:51",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τρόπος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τρόπος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ου (ὁ)<\/b> tour :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre :<\/i> direction (d’un conduit, d’un canal, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>2, 108 ;<\/i> πάντα τρόπον, HDT. <i>1, 189, 199,<\/i> dans toutes les directions ;<br\/><b>   II<\/b> <i>au fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tournure, attitude (d’une femme, SIM. AM. <i>fr. 7, 78 ;<\/i> d’Aphrodite, AR. <i>Eccl. 8<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> manière, façon, mode : πᾶς τρόπος μορφῆς, ESCHL. <i>Eum. 192, litt<\/i>. toute la manière d’être de votre forme (<i>càd<\/i>. de votre laideur) ; ὁ αὐτός που τρόπος τέχνης ῥητορικῆς ὅσπερ καὶ ἰατρικῆς, PLAT. <i>Phædr. 270<\/i> b, la façon d’être de la rhétorique est en qqe façon la même que celle de la médecine ; κεχώρισται οὗτος ὁ χειμὼν τοὺς τρόπους πᾶσι τοῖσι ἐν ἄλλοισι χωρίοισι γινομένοισι χειμῶσι, HDT. <i>4, 28,<\/i> cet hiver se distingue par ses particularités de tous ceux qui sont dans d’autres pays ; θἀτέρου τρόπου, AR. <i>Av. 109,<\/i> de la façon opposée ; ψυχῆς τρόποι, PLAT. <i>Rsp. 455<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> οἱ περὶ τὴν ψυχὴν τρόποι, ARSTT. <i>H.A. 8, 1,<\/i> les façons d’être de l’âme ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. du chant,<\/i> mode, mélodie, ton, chant : ἀρχαῖος τρ. EPICH. (HÉPH. <i>p. 25<\/i>) mode archaïque ; ᾠδῆς τρόπος, PLAT. <i>Rsp. 398<\/i> c ; μουσικῆς τρόποι, PLAT. <i>Rsp. 424<\/i> c, modes de chant, de musique ;<br\/><b>      4<\/b> <i>en parl. de rhét<\/i>. manière de s’exprimer, style, PLAT. <i>Rsp. 400<\/i> d ; ISOCR. <i>319<\/i> b ; <i>particul<\/i>. figure de mots, trope, Ps.-PLUT. <i>V. Hom. 2, 16, 21, etc. ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. manière de penser et d’agir, mœurs, habitudes, conduite, caractère, sentiments : τρόπον ὅστις ἂν ᾖ, THGN. <i>964,<\/i> quel qu’il soit d’après sa manière de voir ; σολοικότερος ἄνθρωπος τῷ τρόπῳ, XÉN. <i>Cyr. 8, 3, 21,<\/i> homme de caractère un peu grossier ; σφόδρ' ἐκ τοῦ σοῦ τρόπου, AR. <i>Th. 93,<\/i> tout à fait d’après ta manière de voir ; οὐ τοὐμοῦ τρόπου, AR. <i>Vesp. 1002,<\/i> non d’après mon sentiment ; <i>au sg. en parl. de plusieurs pers. :<\/i> διάφοροι ὄντες τὸν τρόπον THC. <i>8, 96,<\/i> étant différents par le caractère ; ὁ τρόπος τῶν ἀνθρώπων, PLAT. <i>Rsp. 329<\/i> d, le caractère des hommes ; ὥσπερ δὴ τρόπος ἦν αὐτοῖς, XÉN. <i>An. 7, 4, 17,<\/i> comme c’était leur habitude ; <i>au plur<\/i>. PD. <i>P. 10, 58 ;<\/i> ATT. ; <i>invers. au plur. en parl. d’une seule pers<\/i>. HDT. <i>1, 96 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 309 ;<\/i> SOPH. <i>El. 1051, etc. ; joint à<\/i> ἤθη, PLAT. <i>Leg. 924, etc. ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> <i>en gén. dans diverses locut. :<\/i> τίνι τρόπῳ ; ESCHL. <i>Pers. 175, 793 ;<\/i> PLAT. <i>Charm. 156<\/i> b, <i>etc. ; ou à l’acc<\/i>. τίνα τρόπον; AR. <i>Nub. 170, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 322<\/i> c, <i>etc<\/i>. de quelle façon ? comment ? τίνι τρόπῳ καθέστατε; SOPH. <i>O.R. 10,<\/i> comment, <i>càd<\/i>. dans quelle situation vous trouvez-vous ici ? comment vont vos affaires ? τῷ τρόπω; SOPH. <i>El. 679, etc<\/i>. de quelle façon ? ποίῳ τρόπῳ, ESCHL. <i>Pr. 763 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 99, etc. m. sign. ;<\/i> ᾧ τρόπῳ, ESCHL. <i>Pr. 916 ; ou à l’acc :<\/i> ὃν τρόπον, XÉN. <i>An. 6, 3, 1 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 466<\/i> e ; ὅτῳ τρόπῳ, ESCHL. <i>Pr. 87 ;<\/i> THC. <i>6, 33, etc. ;<\/i> ᾧτινι τρόπῳ, PLAT. <i>Leg. 658<\/i> b ; <i>ou à l’acc. :<\/i> ὅντινα τρόπον, PLAT. <i>Rsp. 751<\/i> a, <i>etc<\/i>. de la façon que, <i>etc. ;<\/i> τοιῷδε τρόπῳ, HDT. <i>1, 67, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 4, 5, 11, etc. ;<\/i> τοιούτῳ τρόπῳ, HDT. <i>1, 94,<\/i> d’une telle façon ; τούτῳ τῷ τρόπῳ, PLAT. <i>Pol. 284<\/i> a, de cette façon ; <i>ou à l’acc<\/i>. τοῦτον τὸν τρόπον, PLAT. <i>Conv. 199<\/i> a, <i>m. sign. ;<\/i> τὸν αὐτὸν τρόπον, ESCHL. <i>Ch. 274 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 1, 23,<\/i> de la même façon ; ἄλλῳ τρόπῳ, THC. <i>4, 100 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 232<\/i> b ; <i>ou à l’acc<\/i>. ἄλλον τρόπον, XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Crat. 430<\/i> b, d’une autre façon ; τρόπον τινά, PLAT. <i>Rsp. 432<\/i> e, dans une certaine mesure ; ἑνί γέ τῳ τρόπῳ, PLAT. <i>Men. 96<\/i> d, d’une manière quelconque ; οὐδενὶ τρόπῳ, THC. <i>6, 35 ;<\/i> PLAT. <i>Criti. 49<\/i> a, <i>etc. ou à l’acc<\/i>. οὐδένα τρόπον, XÉN. <i>Mem. 3, 7, 8,<\/i> d’aucune façon, absolument pas ; παντὶ τρόπῳ, ESCHL. <i>Sept. 301 ;<\/i> THC. <i>2, 58, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 13, etc. ; ou à l’acc<\/i>. πάντα τρόπον, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 59,<\/i> de toute façon, en tout cas ; παντὶ τρόπῳ πάντως, PLAT. <i>Theæt. 148<\/i> d, <i>m. sign. ;<\/i> πάντας τρόπους, PLAT. <i>Phædr. 94<\/i> d, de toutes les façons, de toutes les manières ; τὸν μέγαν τρόπον, ESCHL. <i>Sept. 283 ;<\/i> οὐ σμικρὸν τρ. ESCHL. <i>Sept. 465,<\/i> d’une grande, non d’une petite manière, <i>càd<\/i>. grandement, non petitement ; Ἀργείων τρόπον, PD. <i>I. 6, 86,<\/i> à la façon argienne ; βάρϐαρον τρόπον, ESCHL. <i>Sept. 463,<\/i> d’une façon étrange ; καινὸν τρόπον, AR. <i>Pax 54,<\/i> d’une nouvelle manière ; <i>de même<\/i> τρόπον <i>avec le gén. au sens de<\/i> à la façon de, comme : τρόπον αἰγυπιῶν, ESCHL. <i>Ag. 50,<\/i> à la façon des vautours ; χαλκοῦ τρόπον, ESCHL. <i>Ag. 390,<\/i> à la façon de l’airain, comme l’airain ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>6, 37 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 241<\/i> c, <i>etc. ; de même avec<\/i> τρόπος, <i>au dat<\/i>. ναυκλήρου τρόποις, SOPH. <i>Ph. 128,<\/i> sous le déguisement d’un matelot ; τυραννικοῖς τρόποις, ESCHL. <i>Ch. 479,<\/i> d’une façon digne d’un roi ; ἐγκώμιον ἀμφὶ τρόπον, PD. <i>O. 10, 93,<\/i> de manière à glorifier ; εἰς τὸν αὐτὸν τρόπον, XÉN. <i>Cyr. 6, 2, 8,<\/i> de la même façon ; ἐς τὸν νῦν τρόπον, ATT. à la façon d’aujourd’hui ; εἰς ὄρνιθος τρόπον, LUC. <i>Halc. 1,<\/i> à la façon d’un oiseau, comme un oiseau ; ἐκ παντὸς τοῦ τρόπου, XÉN. <i>Mem. 4, 5, 11,<\/i> de toute façon ; οὐκ ἐν τῷ αὑτῶν τρόπῳ, THC. <i>7, 67,<\/i> non selon leur manière habituelle ; ἐν τῷ εἰωθότι τρόπῳ, PLAT. <i>Ap. 27<\/i> b, selon l’habitude, d’une façon accoutumée ; ἔν τινι τρόπω, PLAT. <i>Ep. 331<\/i> a, en quelque sorte ; γυναικὸς ἐν τρόποις, ESCHL. <i>Ag. 918,<\/i> à la manière des femmes ; κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον, XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 5,<\/i> de la même façon ; κατ' οὐδένα τρόπον, POL. <i>4, 84, 8,<\/i> en aucune manière ; κατὰ πολλοὺς τρόπους, XÉN. <i>Cyr. 8, 1, 47,<\/i> de beaucoup de façons ; κατὰ πάντα τρόπον, κατὰ πάντας τρόπους, AR. <i>Av. 451 ;<\/i> XÉN. <i>An. 6, 6, 30, etc<\/i>. de toute façon, de toutes les façons ; κατ' ἄλλον τρόπον, PLAT. <i>Crat. 417<\/i> b, d’une autre façon ; κατὰ τὸν Ἑλληνικὸν τρόπον, XÉN. <i>Cyr. 2, 2, 28,<\/i> à la façon grecque ; μετὰ ὁτουοῦν τρόπου, THC. <i>8, 27,<\/i> de quelque manière que ; ἑνὶ σὺν τρόπῳ, PD. <i>N. 7, 21,<\/i> d’une seule façon ; κατὰ τρόπον, <i>abs<\/i>. selon la coutume, PLAT. <i>Tim. 42<\/i> a, <i>ou<\/i> de la manière convenable, comme il convient, convenablement, PLAT. <i>Rsp. 581<\/i> b, <i>Phil. 33<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> πρὸς τρόπου, PLAT. <i>Rsp. 470<\/i> c, <i>m. sign. ; p. opp. à<\/i> ἀπὸ τρόπου, d’une manière impropre, non comme il convient, PLAT. <i>Phædr. 278<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> θαυμαστὸν οὐδὲν οὐδ' ἀπὸ τοῦ ἀνθρωπείου τρόπου, THC. <i>1, 76,<\/i> rien de surprenant ni qui soit en contradiction avec la nature humaine ; πρὸς τρόπου, d’après la manière de voir, selon la façon de penser, selon le gré, PLAT. <i>Leg. 655<\/i> d, <i>etc., Phædr. 252<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου, <i>avec l’inf<\/i>. XÉN. <i>An. 1, 2, 11,<\/i> ce n’était pas selon le goût <i>ou<\/i> dans les habitudes de Cyrus de, <i>etc. ; cf<\/i>. PLAT. <i>Leg. 721<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> παρὰ τὸν τρόπον τὸν ἑαυτῶν, THC. <i>5, 63,<\/i> contre leur coutume.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τρέπω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, (&lt; τρέπω) <b>turn, direction, way<\/b>, διώρυχες παντοίους τρόπους ἔχουσαι Hdt. 2.108; διώρυχας τετραμμένας πάντα τ. Id. 1.189, cf. 199; but, commonly, <b>way, manner, fashion, guise<\/b>, τρόπῳ τῷ παρεόντι χρεώμενοι going on <b>as we are<\/b>, <i>ib.<\/i> 97; τ. ὑποδημάτων Κρητικός Hp. <i>Art.<\/i> 62; πᾶς τ. μορφῆς A. <i>Eu.<\/i> 192; τίς ὁ τ. τῆς ξυμφορᾶς· S. <i>OT<\/i> 99; ἀσκεῖν τὸν υἱὸν τὸν ἐπιχώριον τ. Ar. <i>Pl.<\/i> 47; ὁ αὐτός που τ. τέχνης ἰατρικῆς ὅσπερ καὶ ῥητορικῆς Pl. <i>Phdr.<\/i> 270b; <b>tenor<\/b>, of documents, PGen. 16.11 (iii AD), etc. ; also in Pl., κεχώρισται τοὺς τ. in its <b>ways<\/b>, in its <b>kind<\/b>, Hdt. 4.28; ψυχῆς τρόποι Pl. <i>R.<\/i> 445c, etc. ; οἱ περὶ τὴν ψυχὴν τ. Arist. <i>HA<\/i> 588a20; — in various adverbial usages; dat., τίνι τρόπῳ· <b>how?<\/b> A. <i>Pers.<\/i> 793, S. <i>OT<\/i> 10, E. <i>Ba.<\/i> 1294; τῷ τ.; S. <i>El.<\/i> 679, E. <i>Hipp.<\/i> 909, 1008; ποίῳ τ.; A. <i>Pr.<\/i> 763, etc. ; τοιούτῳ τ., τ. τοιῷδε, Hdt. 1.94, 3.68; ἄλλῳ τ. Pl. <i>Phdr.<\/i> 232b, etc. ; ἑνί γέ τῳ τ.<br\/><b>in<\/b> one <b>way<\/b> or other, Ar. <i>Pl.<\/i> 402, Pl. <i>Men.<\/i> 96d; παντὶ τ.<br\/><b>by<\/b> all <b>means<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 301 (lyr.), Lys. 13.25; οὐδενὶ τ., μηδενὶ τ., <b>in<\/b> no <b>wise, by<\/b> no <b>mdans, on<\/b> no <b>account<\/b>, Hdt. 4.111, Th. 6.35, Pl. <i>Cri.<\/i> 49a, etc. ; ἑκουσίῳ τ. willingly, E. <i>Med.<\/i> 751; τρόπῳ φρενός by <b>way<\/b> of intelligence, i.e. in lieu of the intelligence which is lacking to the child, A. <i>Ch.<\/i> 754 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); poet. in pl., τρόποισι ποίοις· S. <i>OC<\/i> 468; τρόποισιν οὐ τυραννικοῖς not after <b>the fashion<\/b> of…, A. <i>Ch.<\/i> 479; ναυκλήρου τρόποις S. <i>Ph.<\/i> 128. abs. in acc., τίνα τρόπον· <b>how?<\/b> Ar. <i>Nu.<\/i> 170, <i>Ra.<\/i> 460; τ. τινά <b>in<\/b> a <b>manner<\/b>, E. <i>Hipp.<\/i> 1300, Pl. <i>R.<\/i> 432e; τοῦτον τὸν τ., τόνδε τὸν τ., Id. <i>Smp.<\/i> 199a, X. <i>An.<\/i> 1.1.9; ὃν τ.<br\/><b>how<\/b>, D.H. 3.8; <b>as<\/b>, LXX Ps. 41 (42).1; τ. τὸν αὐτόν A. <i>Ch.<\/i> 274; πάντα τ. Ar. <i>Nu.<\/i> 700 (lyr.), etc. ; μηδένα τ. X. <i>Mem.<\/i> 3.7.8; τὸν μέγαν τ., οὐ σμικρὸν τ., A. <i>Th.<\/i> 284, 465; τὸν Ἀργείων τ. Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).58; Σαμιακὸν τ. Cratin. 13; βάρβαρον τ. (βρόμον ex Sch. Schütz) <b>in<\/b> barbarous <b>guise<\/b> or <b>fashion<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 463; πίτυος τρόπον <b>after the manner<\/b> of a pine, Hdt. 6.37; ὄρνιθος τ.<br\/><b>like<\/b> a bird, Id. 2.57, cf. A. <i>Ag.<\/i> 49 (anap.), 390 (lyr.), etc. ; later, ἐς ὄρνιθος τ. Luc. <i>Halc.<\/i> 1, cf. <i>Bis Acc.<\/i> 27; rarely in pl., πάντας τρόπους in all <b>ways<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 94d.<br\/>with Preps., τὸν ἐγκώμιον ἀμφὶ τρόπον in <b>way<\/b> of praise, Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).77; — δι’ οὗ τρόπου Men. 539.6; διὰ τοιούτου τ. D.S. 1.66; — ἐς τὸν νῦν τ. Th. 1.6; εἰς τὸν αὐτὸν τ. μετασκευάσαι X. <i>Cyr.<\/i> 6.2.8; ἐς ὄρνιθος τ. (v. supr. 2); — ἐκ παντὸς τ. Id. <i>An.<\/i> 3.1.43, Isoc. 4.95, etc. ; ἐξ ἑνός γέ του τ. Ar. <i>Fr.<\/i> 187, Th. 6.34; μηδὲ ἐξ ἑνὸς τ. Lys. 31.30; μηδ’ ἐξ ἑνὸς τ. Isoc. 5.3; — ἐν τῷ ἑαυτῶν τ. Th. 7.67, cf. 1.97, etc. ; ἐν τρόπῳ βοσκήματος Pl. <i>Lg.<\/i> 807a; in pl., γυναικὸς ἐν τρόποις, ἐν τ. Ἰξίονος, A. <i>Ag.<\/i> 918, <i>Eu.<\/i> 441; — κατὰ τὸν αὐτὸν τ. X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.5; κατὰ πάντα τ. Ar. <i>Av.<\/i> 451 (lyr.), X. <i>An.<\/i> 6.6.30, etc. ; κατ’ οὐδένα τ. Plb. 4.84.8, etc. ; κατ’ ἄλλον τ. Pl. <i>Cra.<\/i> 417b; κατὰ τὸν Ἑλληνικὸν τ. X. <i>Cyr.<\/i> 2.2.28; in pl., κατὰ πολλοὺς τ. <i>ib.<\/i> 8.1.46, etc. ; — μετὰ ὁτουοῦν τ. in any <b>manner<\/b> whatever, Th. 8.27; — ἑνὶ σὺν τ. Pi. <i>N.<\/i> 7.14. κατὰ τρόπον, <b>according to custom<\/b>, κατὰ τὸν τ. τῆς φύσεως Pl. <i>Lg.<\/i> 804b; opp. παρὰ τὸν τ. τὸν ἑαυτῶν Th. 5.63, cf. Antipho 3.2.1.<br\/><b>fitly, duly<\/b>, Epich. 283, Isoc. 2.6, Pl. <i>Plt.<\/i> 310c, etc. ; οὐδαμῶς κατὰ τ. Id. <i>Lg.<\/i> 638c; opp. ἀπὸ τρόπου <b>unreasonable, absurd<\/b>, Id. <i>Cra.<\/i> 421d, <i>Tht.<\/i> 143c, etc. ; so θαυμαστὸν οὐδὲν οὐδ’ ἀπὸ τοῦ ἀνθρωπείου τ. Th. 1.76. πρὸς τρόπου <b>fitting, suitable<\/b>, PCair. Zen. 309.5 (iii BC).<br\/>of persons, <b>a way of life, habit, custom<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 1.29; μῶν ἡλιαστά; Answ. μἀλλὰ θατέρου τ. Ar. <i>Av.<\/i> 109; ἐγὼ δὲ τούτου τοῦ τ. πώς εἰμ’ ἀεί Id. <i>Pl.<\/i> 246, cf. 630. a man΄s <b>ways, habits, character, temper<\/b>, ὀργὴν καὶ ῥυθμὸν καὶ τ. ὅστις ἂν ᾖ (<font color='brown'>v.l.<\/font> ὅντιν’ ἔχει) Thgn. 964; τρόπου ἡσυχίου of a quiet <b>temper<\/b>, Hdt. 1.107, cf. 3.36; φιλανθρώπου τ. A. <i>Pr.<\/i> 11; γυναικὶ κόσμος ὁ τ., οὐ τὰ χρυσία Men. <i>Mon.<\/i> 92; οὐ τὸν τ., ἀλλὰ τὸν τόπον μόνον μετήλλαξεν Aeschin. 3.78; τρόπου προπέτεια, ἀναίδεια, D. 21.38, 45.71; ἀφιλάργυρος ὁ τ. Ep. Hebr. 13.5 ; — οὐ τοὐμοῦ τ. Ar. <i>V.<\/i> 1002; σφόδρ’ ἐκ τοῦ σοῦ τ. quite of your <b>sort<\/b>, Id. <i>Th.<\/i> 93; ξυγγενεῖς τοὐμοῦ τ. <i>ib.<\/i> 574; — πρὸς τρόπου τινός agreeable to one΄s <b>temper<\/b>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 252d, cf. <i>Lg.<\/i> 655d; πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου X. <i>An.<\/i> 1.2.11; — opp. ἀπὸ τρόπου Pl. <i>Phdr.<\/i> 278d, <i>R.<\/i> 470c; — after Adjs., διάφοροι ὄντες τὸν τ. Th. 8.96; σολοικότερος τῷ τ. X. <i>Cyr.<\/i> 8.3.21; — esp. in pl., Pi. <i>P.<\/i> 10.38, S. <i>El.<\/i> 397, 1051; σκληρός, ἀμνοὶ τοὺς τρόπους, Ar. <i>Pax<\/i> 350, 935; σφόδρα τοὺς τ. Βοιώτιος Eub. 39; πουλύπους ἐς τοὺς τ. Eup. 101; μεθάρμοσαι τ. νέους A. <i>Pr.<\/i> 311; τοὺς φιλάνορας τ. Id. <i>Ag.<\/i> 856; νέας βουλὰς νέοισιν ἐγκαταζεύξας τ. S. <i>Aj.<\/i> 736; τοῖς τρόποις ὑπηρετεῖν Ar. <i>Ra.<\/i> 1432; opp. νόμοι, Th. 2.39; ἤθη τε καὶ τ. Pl. <i>Lg.<\/i> 924d. in Music, like ἁρμονία, a particular <b>mode<\/b>, Λύδιος τ. Pi. <i>O.<\/i> 14.17; but more generally, <b>style<\/b>, νεοσίγαλος τ. <i>ib.<\/i> 3.4; ὁ ἀρχαῖος τ. Eup. 303; ᾠδῆς τρόπος, μουσικῆς τρόποι, Pl. <i>R.<\/i> 398c, 424c; διθυραμβικοὶ τ. (distd. fr. ἦθος) Phld. <i>Mus.<\/i> p. 9K. ; ὁ ἁρμονικὸς τῆς μουσικῆς τ. Aristid.Quint. 1.12, cf. 2.1; of art in general, πάντες τῆς εἰκαστικῆς τ. Phld. <i>Po.<\/i> 5.7. in speaking or writing, <b>manner, style<\/b>, ὁ τ. τῆς λέξεως Pl. <i>R.<\/i> 400d, cf. Isoc. 15.45; esp. in Rhet. in pl., <b>tropes<\/b>, Trypho <i>Trop.<\/i> tit., Cic. <i>Brut.<\/i> 17.69, Quint. <i>Inst.<\/i> 8.6.1. in Logic, <b>mode<\/b> or <b>mood<\/b> of a syllogism, <i>Stoic.<\/i> 3.269, cf. 1.108, 2.83; more generally, <b>method<\/b> of instruction or explanation, ὁ ἄνευ φθόγγων τ. Epicur. Ep. 1 p. 32U. ; ὁ μοναχῇ τ. the <b>method<\/b> of the single cause, opp. ὁ πλεοναχὸς τ. the <b>method<\/b> of manifold causes, Id. Ep. 2 p. 41U. ; <b>mode<\/b> of inference, ὁ κατὰ τὴν ὁμοιότητα τ., opp. ὁ κατ’ ἀνασκευὴν τ. τῆς σημειώσεως, Phld. <i>Sign.<\/i> 30, 31; αἰτιολογικὸς τ. Epicur. <i>Nat.<\/i> 143 G.<br\/><b>beam<\/b>, Moschio ap. Ath. 5.208c (so in Mod. Gr., cf. <i>Glotta<\/i> 11.249)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, eigtl. <i>Wendung<\/i>, διώρυχες παντοίους τρόπους ἔχουσαι Her. 2.108 ; gew. <i>Art u. Weise, Gebrauch, Sitte, Landesart<\/i>, und vom einzelnen Menschen, <i>Lebens-, Sinnesart, Charakter<\/i>, eigtl. <i>die ganze Art, wie Einer sich zu wenden od. zu betragen pflegt<\/i> ; Pind. öfter : τὸν ἐγκώμιον ὀμφὶ τρόπον <i>Ol<\/i>. 11.77 ; τὸν Ἀργείων τρόπον εἰρήσεται <i>I<\/i>. 5.58 ; νεοσίγαλον εὑρόντι τρόπον <i>Ol<\/i>. 3.4, u. öfter ; Her. vom Charakter des skythischen Winters, 4.28 u. öfter ; γυναικὸς ἐν τρόποις, Aesch. <i>Ag<\/i>. 892 ; φιλανθρώπου δὲ παύεσθαι τρόπου, <i>Prom<\/i>. 11, 28 ; τοὺς φιλάνορας τρόπους, <i>Ag<\/i>. 830 ; νέας βουλὰς νέοισιν ἐγκαταζεύξας τρόποις, Soph. <i>Aj<\/i>. 723 ; τούτου τοῦ τρόπου εἰμί, <i>von diesem Charakter<\/i>, Ar. <i>Plut<\/i>. 246 ; ἐπιχώριος, 47 ; σκληρὸς τοὺς τρόπους, <i>Pax<\/i> 350 ; ἀμνοὶ τοὺς τρόπους, 901 ; ὑπηρετεῖν τοῖς τρόποις τινός, <i>Ran<\/i>. 1428 ; οἶσθα γάρ που τὸν ἄνδρα καὶ τὸν τρόπον αὐτοῦ, Plat. <i>Phaed<\/i>. 59a ; ὅσοι ἂν τοὺς παῖδας θρέψωνται ἐν τοῖς σφετέροις τρόποις καὶ νόμοις, <i>Rep<\/i>. VII.541a ; βλέπων εἰς ἤθη τε καὶ τρόπους, <i>Legg<\/i>. XI.924d, u. öfter. Gew. im plur. in der Bdtg <i>Charakter<\/i>, s. <font color='green'>Krüger<\/font> Xen. <i>An<\/i>. 1.9.22 ; ἡ ἀκακία τοῦ τρόπο, Dem. 59.83 ; δι' ἀπληστίαν τρόπων, 24.173 ; οἱ νόμοι οἱ τρόποι τῆς πόλεως, <i>ib<\/i>. 210 ; παρὰ τὸν ἄλλον τρόπον, <i>gegen meinen sonstigen Charakter<\/i>, Antipho 3 β 1. – Uebh. <i>Art und Weise<\/i> ; τρόπῳ τοιῷδε, <i>auf solche Weise<\/i>, Her. 3.68 ; οὐδενὶ τρόπῳ, <i>auf keine Weise<\/i>, 4.111 ; ὅτῳ τρόπῳ, Aesch. <i>Prom<\/i>. 87 ; παντὶ τρόπῳ, <i>auf alle Weise, Spt<\/i>. 283 ; Soph. <i>O.R<\/i>. 10 u. oft, wie Folgde ; Plat. <i>Symp<\/i>. 176b ; – τὸν αὐτὸν τρόπον, <i>auf dieselbe Weise<\/i>, Aesch. <i>Spt<\/i>. 628, <i>Ch<\/i>. 272 ; τίνα τρόπον ; <i>auf welche Weise ?<\/i> Dem. 1.2 ; πάντα τρόπον, <i>auf alle Weise<\/i>, Her. 1.189, 199 u. Folgde, wie Plat. <i>Prot<\/i>. 322c ; τοῦτον τὸν τρόπον, <i>Symp<\/i>. 199a ; – κατὰ τρόπον, <i>nach rechter Art, methodisch<\/i>, Pol. 3.7.6 u. a.Sp.; – auch τρόπον τινά, Plut. <i>Lys<\/i>. 13, <i>gewissermaßen<\/i>, wie Alexis bei Stob. <i>fl<\/i>. 115.7. – In der Musik = <i>Tonart<\/i>, Λυδίῳ ἐν τρόπῳ, Pind. <i>Ol<\/i>. 14.17 ; ähnl. φιμοὶ δὲ συρίζουσι βάρβαρον τρόπον, Aesch. <i>Spt<\/i>. 445 ; μουσικῆς τρόποι, Plat. <i>Rep<\/i>. IV.424c. – In der Rhetorik <i>der umgewandte, uneigentliche, figürliche Ausdruck<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τρόπος<\/b>, -ου, ὁ<br\/> (&lt; τρέπω), [in LXX chiefly (ὃν τ.) for אֲשֶׁר ;] <br\/>__1. <b>a way, manner, fashion<\/b>: Mat.23:37, Luk.13:34, Act.1:11 7:28, 2Ti.3:8, Ju 7; καθ᾽ ὃν τ., Act.15:11 27:25 (ef. MM, xxv); κατὰ πάντα τ., Rom.3:2; κατὰ μηδένα τ. (4Ma.4:24, al.), 2Th.2:3; (ἐν) παντὶ τ., Php.1:18, 2Th.3:16 <br\/> __2. <b>Of persons, manner of life, character <\/b>(Hdt., Æsch., al.): Heb.13:5.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}