{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CE%BA%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:56:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τριβακός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τριβακός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν<\/b> <font color='purple'>[ῐᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> usé, <i>en parl. d’un vêtement,<\/i> LUC. <i>Gall. 9 ;<\/i> ANTH. <i>6, 282 ; subst<\/i>. τὸ τριϐακόν, vêtement usé, vieille défroque, SCH.-AR. <i>Pl. 714 ; ou<\/i> vêtement grossier pour la mauvaise saison, ARTÉM. <i>5, 3 commenc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> expérimenté, <i>particul<\/i>. qui connaît tous les secrets <i>ou<\/i> toutes les ruses d’un métier, GAL. <i>8, 155 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>act<\/i>. qui use par le frottement, <i>d’où<\/i> de tribade, LUC. <i>Am. 28<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Sup<\/i>. -ώτατος, GAL.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τρίϐω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, (&lt; τρίβω) <b>rubbed, worn<\/b>, χλαμύς <i>AP<\/i> 6.282 (Theod.); τρίβων Luc. <i>Gall.<\/i> 9; ἱμάτια PTeb. 230 (ii BC), cf. PCair. Zen. 92.4, al. (iii BC), Gal. 15.192, Sch. Ar. <i>Pl.<\/i> 714; διφθέραι Gal. 11.133; ῥάκος Id. 10.703; τελαμῶνες Sor. 1.83; τὰ ἐπιβλήματα πρὸς λόγον τῆς ὥρας θερμότερα ἔστω ἢ τριβακώτερα <i>ib.<\/i> 85, cf. 2.46; θέρους ὄντος ὀθόνια καὶ τ. ἱμάτια δοκεῖν φορεῖν ἀγαθόν Artem. 2.3. sens. obsc., πάσσαλος <i>AP<\/i> 5.128 (Autom.). of persons, <b>experienced<\/b>, [ἰατρός] Gal. 15.582 (Comp.); ἰατροὶ γέροντες Id. 8.155; ὁ περὶ ταῦτα τ. ὤν Id. 14.258; <b>΄old hand΄, crafty fellow<\/b>, Eust. 932.46. τριβακὴ ἀσέλγεια (v. τριβάς) Luc. <i>Am.<\/i> 28."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>gerieben, abgerieben, tritus<\/i> ; ὁ τριβακός, mit u. ohne χλαμύς, u. τριβακόν, τό, sc. ἱμάτιον, <i>ein abgetragenes Kleid ; ein glattes, dünnes Sommerkleid<\/i>, Artemid. 2.3, im Ggstz der dicken, zottigen Winterkleider. – <i>Ein abgeriebener, durchtriebener, verschmitzter Mensch<\/i>, Sp.; – ἀσέλγεια τριβακή, <i>Unzucht der Tribaden<\/i>, Luc. <i>amor<\/i>. 28."
                }
            ]
        }
    ]
}