{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:36:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τρίβολος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τρίβολος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>τρί·ϐολος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font> à trois pointes ; <i>subst. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> ὁ τρίϐολος :<br\/><b>      1<\/b> chausse-trappe qu’on dispose sur les routes pour arrêter la cavalerie ennemie, PLUT. <i>M. 200<\/i> b ; POLYEN <i>1, 39, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>au plur<\/i>. pointes de fer au mors d’un cheval, POLL. <i>1, 148 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> dard à trois pointes, trident, harpon, PHIL. BYZ. <i>Bel. p. 100, 104 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> pointe <i>ou<\/i> piquant, <i>particul<\/i>. poil dur de la laine brute, AR. <i>Lys. 576 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> châtaigne d’eau, <i>plante aquatique armée de piquants,<\/i> TH. <i>H.P. 4, 9, 1 ;<\/i> DIOSC. <i>4, 15 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> <i>sorte de chardon,<\/i> TH. <i>H.P. 3, 1, 6 ;<\/i> NT. <i>Hebr. 6, 8 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> τὰ τρίϐολα, sorte de herse pour séparer le grain de la paille, ANTH. <i>6, 104 ;<\/i> LGS <i>3, 20<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τρεῖς, βάλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, name of various prickly plants,<br\/><b>a. water-chestnut, Trapa natans<\/b>, τ. ἔνυδρος Thphr. <i>HP<\/i> 4.9.1, Dsc. 4.15.<br\/><b>b. caltrops, Tribulus terrestris<\/b>, Ar. <i>Lys.<\/i> 576; τ. περικαρπιάκανθος, χερσαῖος, Thphr. <i>HP<\/i> 3.1.6, 6.1.3, Dsc. <i>l.c.<\/i> ; ἄκανθαι καὶ τ. LXX Ge. 3.18; βάτοι καὶ τ. Ph. 1.680, cf. IG 14.1934f1 (Rome); — Alc. 47 calls sour wine ὀξύτερος τριβόλων.<br\/>c. τ. φυλλάκανθος, <b>thorny trefoil, Fagonia cretica<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 6.5.3.<br\/>d. τ. παραθαλάσσιος, <b>prickly samphire, Echinophora spinosa<\/b>, Hp. <i>Nat. Mul.<\/i> 32.<br\/><b>II<\/b>. τρίβολοι, οἱ, <b>a threshing-machine, a board with sharp stones fixed in the bottom<\/b>, Ph. <i>Bel.<\/i> 85.36, al., LXX 2 Ki. 12.31, Longus 3.30; τ. ξύλινος (in the section περὶ κάρρων) <i>Edict.Diocl.<\/i> 15.41; τριβόλους ἀχυρότριβας <i>AP<\/i> 6.104 (Phil.).<br\/><b>III. caltrop<\/b>, i.e. a four-spiked implement thrown on the ground to lame the enemy΄s horses, Ph. <i>Bel.<\/i> 100.7, Plu. 2.200a, Polyaen. 1.39.2, 4.3.17, Hdn. 4.15.2, Procop. <i>Goth.<\/i> 3.24.<br\/>b. τ. πηχῶν εʹ a larger contrivance for stopping boulders, etc., thrown down a slope, Ath.Mech. 38.2.<br\/>c. οἱ κατακρημνώμενοι τ. an instrument hung from the walls of a fortress as a defence against battering-rams, Ph. <i>Bel.<\/i> 100.15.<br\/>d. a kind of missile, τριβόλων σιδηρῶν σφενδονῆται D.H. 20.1; οἱ τ. οἱ καιόμενοι a kind of incendiary missile, Ph. <i>Bel.<\/i> 100.20, cf. 94.9.<br\/><b>IV<\/b>. part of the bit of a bridle, PCair. Zen. 782 (a).9 (iii BC), Poll. 1.148, Hsch.<br\/><b>V<\/b>. <font color='darkorange'>dub.sens.<\/font> in naval dockyard records, σίδηρος ἐκ τοῦ τ. IG2². 1629.1154, 1631.338.<br\/><b>VI<\/b>. as <i>Adj.<\/i>, <b>three-tiered<\/b>, πυρὰ πυργοειδὴς τ. D.C. 74.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>dreispitzig, dreizackig<\/i>, ἄκων, Hesych. – Als subst.<br\/>   <b>1)<\/b> ὁ τρίβολος, <i>eine eiserne Spitze, in die Fersen zu stechen, eine Fußangel<\/i>, Polyaen. 1.39.2 ; <i>eine Spitze von Eisen am Pferdezaum<\/i>. – Wegen der Aehnlichkeit <i>eine stachlige Wasserpflanze, Wassernuß, tribulus ; eine ähnliche Landpflanze<\/i>, <font color='green'>Voß<\/font> Virg. <i>Georg<\/i>. 1.153 ; ἀπὸ τριβόλων σῦκα συλλέγειν, Matth. 7.16 ; – Alcaeus bei Ath. II.38 sagt ὀξύτερος τριβόλων, <i>sauer gewordener Wein, der den Stich hat<\/i>.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>Stichrede, das witzig, epigrammatisch Zugespitzte des Ausdrucks, die Pointe<\/i>.<br\/>   <b>3)<\/b> bei Ar. <i>Lys<\/i>. 576 <i>die Schafslorbeeren<\/i>, die in der Wolle hangen bleiben.<br\/>   <b>4)<\/b> τὰ τρίβολα, <i>eine Dreschmaschine<\/i>, ein unten mit spitzigen Steinen besetztes Brett, das über das Getreide auf der Tenne geschleppt wurde, <i>tribula<\/i>, auch τριβόλους ὀξεῖς ἀχυρότριβας, Philp. 14 (VI.104); vgl. Mathem. vett."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τρίβολος<\/b>, -ου, ὁ <br\/> [in LXX: Gen.3:18, Hos.10:8 (דַּרְדַּר), 2Ki.12:31 (חָרִיץ), Pro.22:5 (צֵן)* ;] <br\/><b>a thistle<\/b>: Mat.7:16, Heb.6:8.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}