{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%80%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 17:34:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τρέπω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τρέπω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. τρέψω, <i>ao.1<\/i> ἔτρεψα, <i>ao.2<\/i> ἔτραπον, <i>pf.2<\/i> τέτροφα <i>ou<\/i> τέτραφα ; <i>pass. ao.1<\/i> ἐτρέφθην, <i>ao.2<\/i> ἐτράπην, <i>pf<\/i>. τέτραμμαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>tr. :<\/i> tourner, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tourner, diriger : ἐς ποταμὸν φλόγα, IL. <i>21, 349,<\/i> tourner la flamme vers le fleuve ; βέλος εἰς ἐχθρούς, ESCHL. <i>Sept. 255,<\/i> tourner son trait vers ses ennemis ; τὰς λόγχας κάτω ἐς τὴν γῆν, HDT. <i>7, 40,<\/i> tourner les lances la pointe vers la terre ; πρὸς ἠέλιον κεφαλήν, OD. <i>13, 29,<\/i> tourner la tête vers le soleil ; τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπί τι, PLAT. <i>Rsp. 508<\/i> c, tourner les yeux vers qqe ch. ; πρὸς ὄρος μῆλα, OD. <i>9, 315,<\/i> mener paître les troupeaux vers la montagne ; ἐπ' ἐχθροῖς χεῖρα, SOPH. <i>Aj. 772,<\/i> tourner sa main contre ses ennemis ; πάντων ὁμόσε στόματα, IL. <i>12, 24,<\/i> tourner dans la même direction l’embouchure de tous (les fleuves) ; βέλος ἄλλῃ, IL. <i>5, 187,<\/i> tourner un trait dans une autre direction ; <i>au pass<\/i>. être tourné vers, <i>avec<\/i> ἀνά <i>et l’acc<\/i>. IL. <i>19, 212 ;<\/i> εἰς τὸ πεδίον, HDT. <i>9, 56,<\/i> se diriger dans la plaine ; ἐς γῆν, THC. <i>5, 110,<\/i> se diriger vers un pays ; ἐπὶ Ἀθηνέων, HDT. <i>5, 57,<\/i> se diriger vers le territoire d’Athènes ; <i>en parl. de lieux,<\/i> être tourné <i>ou<\/i> dirigé, <i>avec<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. OD. <i>12, 81 ;<\/i> HDT. <i>1, 148 ;<\/i> THC. <i>2, 15 ;<\/i> XÉN. <i>An. 3, 5, 15, etc. ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. POL. <i>1, 42, 6, etc. ; fig<\/i>. τρέπειν διάνοιαν ἄλλοσε, PLAT. <i>Rsp. 393<\/i> a, tourner la pensée de qqn dans une autre direction ; θυμὸν εἰς ἔργον, HÉS. <i>O. 313,<\/i> tourner son esprit vers le travail ; τὴν ὀργὴν εἴς τινα, DÉM. <i>103, 25,<\/i> tourner sa colère sur qqn ; βλασφημίαν εἰς κεφαλήν τινι, DÉM. <i>1488 fin,<\/i> tourner sa malédiction sur la tête de qqn ; αἰτίαν εἴς τινα, IS. <i>73, 37,<\/i> rejeter une accusation sur qqn ;<br\/><b>      2<\/b> faire tourner, faire évoluer dans un autre sens, <i>acc<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 1328 ; au pass<\/i>. ἥλιος ἐπειδὰν τράπηται, XÉN. <i>Mem. 4, 3, 8,<\/i> après que le soleil s’est tourné (en hiver) ; <i>abs<\/i>. faire se retourner, faire tourner le dos : ἐς φυγὴν τρ. XÉN. <i>An. 1, 8, 24 ;<\/i> τρέπειν φυγάδε, IL. <i>8, 157 ; ou simpl<\/i>. τρέπειν, IL. <i>15, 261 ;<\/i> HDT. <i>1, 63 ; 4, 128 ;<\/i> THC. <i>1, 62 ; 4, 25 et 33, etc<\/i>. mettre en fuite ; <i>au pass<\/i>. τρ. φυγᾷ, ESCHL. <i>Sept. 955 ;<\/i> ἐς φυγὴν τρ. HDT. <i>8, 91, etc<\/i>. être mis en fuite, s’enfuir ; <i>abs<\/i>. ESCHL. <i>Pers. 1027 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 4, 23, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> détourner, écarter, éloigner, <i>acc<\/i>. IL. <i>8, 451 ;<\/i> ἀπό τινος, IL. <i>22, 16,<\/i> éloigner de qqe ch. (d’un mur) ; <i>d’où abs<\/i>. préserver, IL. <i>4, 381 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> changer, transformer, altérer, dénaturer : χρώματα, PLUT. <i>M. 681<\/i> e, des couleurs ; τρέπεται χρώς, IL. <i>13, 279, 284 ; 17, 733 ;<\/i> OD. <i>21, 412 ;<\/i> HÉS. <i>O. 414,<\/i> la couleur changé ; οἶνος τρέπεται, PLUT. <i>Crass. 11 ;<\/i> SEXT. <i>P. 1, 41,<\/i> le vin tourne ; <i>fig<\/i>. τρέπειν φρένας, IL. <i>6, 61 ;<\/i> τὰς γνώμας, XÉN. <i>An. 3, 1, 41,<\/i> changer les sentiments, les résolutions ; <i>au pass<\/i>. être changé, être transformé, <i>en parl. des sentiments, des dispositions,<\/i> IL. <i>10, 45 ; 17, 546 ;<\/i> OD. <i>3, 147 ; 7, 263 ;<\/i> HDT. <i>6, 18 ;<\/i> τετραμμένος, HDT. <i>9, 34 ;<\/i> THC. <i>4, 106,<\/i> dont les sentiments sont changés ; <i>avec un inf<\/i>. être converti à la pensée de, OD. <i>4, 260 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> tourner le dos : φυγάδε, IL. <i>16, 656,<\/i> pour s’enfuir ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. τρέψομαι, <i>ao.1<\/i> ἐτρεψάμην, <i>ao.2<\/i> ἐτραπόμην) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>tr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> faire tourner, diriger, conduire : τινα ἐπί τι, PLAT. <i>Euthyd. 203<\/i> c, qqn vers qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> faire se retourner, mettre en fuite, <i>d’ord. à l’ao.1,<\/i> HDT. <i>7, 225 ;<\/i> THC. <i>7, 78 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 4, 16, etc. ; fig<\/i>. faire changer d’avis, <i>acc<\/i>. PLUT. <i>M. 71<\/i> e, <i>Pomp. 62, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se tourner, se diriger, <i>avec<\/i> ἐς <i>et l’acc<\/i>. HDT. <i>2, 3 :<\/i> τρέπεσθαι ὁδόν, HDT. <i>9, 69 ;<\/i> THC. <i>5, 10, 10 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 1, 21,<\/i> se diriger par un chemin, prendre un chemin ; τρ. πρός τινα, XÉN. <i>An. 4, 5, 30,<\/i> se diriger vers qqn, aller visiter qqn ; ἀμηχανεῖν ὅποι τράποιντο, ESCHL. <i>Pers. 459,<\/i> ne savoir de quel côté se tourner ; τρέπεσθαι πρὸς τὴν ἀμείνω (<i>s.-e<\/i>. ὁδόν) HDT. se tourner vers le bon chemin, prendre le meilleur parti ; <i>fig<\/i>. τρέπεσθαι ἐπὶ ἔργα, IL. <i>3, 422 ; 23, 53 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 21 ; ou<\/i> εἰς ἔργον, A.RH. <i>1, 363,<\/i> se mettre à l’œuvre ; ἐπὶ γεωργίας, PLAT. <i>Leg. 680<\/i> e, s’adonner à l’agriculture ; ἐφ' ἁρπαγήν, XÉN. <i>An. 7, 1, 18,<\/i> se mettre à piller ; εἰς ὀρχηστὺν καὶ ἀοιδήν, OD. <i>1, 422,<\/i> se tourner vers la danse et le chant ; ἔς τι ἐρρωμένως, XÉN. <i>Hier. 9, 7,<\/i> se mettre à qqe ch. avec zèle ; πρὸς λῃστείαν, THC. <i>1, 5 ;<\/i> ἐπὶ λῃστείαν, STR. <i>193,<\/i> s’adonner au brigandage ; <i>au pf<\/i>. se trouver tourné vers, avoir une tendance vers : ἐπὶ τὴν εἰρήνην, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 2,<\/i> se tourner vers la paix, soupirer après la paix ; πρὸς πότον, PLAT. <i>Conv. 176<\/i> a, <i>etc<\/i>. avoir du penchant pour la boisson ; πρός τινα, PLAT. <i>Conv. 191<\/i> e, avoir du penchant pour qqn ; ἐπὶ πολλὰ λέγοντας, THC. <i>5, 88,<\/i> avoir du goût pour ceux qui parlent beaucoup ; <i>avec un inf<\/i>. s’appliquer à, THC. <i>2, 65 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>à l’ao.2<\/i> tourner le dos, s’enfuir, HDT. <i>1, 80, etc. ;<\/i> THC. <i>4, 54 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 4, 24<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. ion<\/i>. τράπω, HDT. <i>2, 92 ; impf. 3 sg. poét<\/i>. τρέπε, OD. <i>13, 29 ; impf. ion. itér. 3 sg<\/i>. τράπεσκε (<i>var<\/i>. τρέπεσκε) HDT. <i>4, 128 ; ao.1 part. dor<\/i>. τρέψαις, PD. <i>P. 3, 35 ; ao.2, 3 sg. poet<\/i>. τράπε, IL. <i>5, 676 ; sbj. 1 pl. poét<\/i>. τραπείομεν, OD. <i>8, 292 ; pf<\/i>. τέτραφα <font color='purple'>[ᾰφ]<\/font> DIN. <i>1, 108 ; cf. 3, 4 ;<\/i> DÉM. <i>18, 296 (var<\/i>. τέτροφα). <i>Pass. ao.1 ion. inf<\/i>. τραφθῆναι, OD. <i>15, 80 ; part<\/i>. τραφθείς, HDT. <i>4, 12 ; 9, 56. Moy. ao.2 ind. 3 sg. poét<\/i>. τράπετο, OD. <i>17, 73, etc. ;<\/i> τραπεθ', OD. <i>8, 294, etc. ; pf. 3 pl. ion<\/i>. τετράφαται <font color='purple'>[φᾰ]<\/font> THGN. <i>42 ; pl.q.pf. 3 pl. ion<\/i>. τετράφατο, IL. <i>10, 189<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *trep-, tourner ; <i>cf<\/i>. τροπή, τρόπος, <i>sscr<\/i>. trapate « a honte, est embarrassé », <i>cf<\/i>. ἐντρέπω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 8.399, etc. ; <i>fut.<\/i> τρέψω 15.261, etc. ; <i>aor.1<\/i> ἔτρεψα 18.469, etc., Ep. τρέψα 16.645; besides <i>aor.1<\/i> Hom. has <i>aor.2<\/i> ἔτραπον, <i>Od.<\/i> 4.294, al., also Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).15 (sts. also intr., v. περιτρέπω ΙΙ and perh. <i>Il.<\/i> 16.657, cf. ΙΙΙ fin.); <i>Aeol. aor.<\/i> ἔτροπον, v. ἀνατρέπω ; <i>pf.<\/i> τέτροφα Ar. <i>Nu.<\/i> 858, Anaxandr. 51, (ἀνα-) S. <i>Tr.<\/i> 1009 (lyr.), And. 1.131; later τέτραφα Din. 1.108, (ἀνα-) <i>ib.<\/i> 30, D. 18.296 (cod. S), Aeschin. 1.190, 3.158 (but cf. Wackernagel <i>Studien zum griech. Perf.<\/i> 15); ἐπιτέτραφα Plb. 30.6.6 ; — <i>Med., fut.<\/i> τρέψομαι Hdt. 1.97, Hp. <i>Prog.<\/i> 20, E. <i>Hipp.<\/i> 1066, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐτρεψάμην <i>Od.<\/i> 1.422, E. <i>Heracl.<\/i> 842; also <i>aor.2<\/i> ἐτραπόμην <i>Il.<\/i> 16.594, Hdt. 2.3, al. (used also in pass. sense, (ἀν-) <i>Il.<\/i> 6.64, 14.447, and once in <i>Att.<\/i>, (ἀν-) Pl. <i>Cra.<\/i> 395d); <i>imper.<\/i> τραποῦ Ar. <i>Ra.<\/i> 1248; <i>pf.<\/i> (v. infr.); — <i>Pass., fut.<\/i> τραπήσομαι Plu. <i>Nic.<\/i> 21, etc. ; also τετράψομαι Ph. 1.220, (ἐπι-) Pisistr. ap. D.L. 1.54; <i>aor.<\/i> ἐτρέφθην Hom. <i>Epigr.<\/i> 14.7, once in Trag., E. <i>El.<\/i> 1046 (v. ἐπιτρέπω); Ion. τραφθῆναι <i>Od.<\/i> 15.80, cf. Hdt. 4.12; <i>aor.2<\/i> ἐτράπην [α] A. <i>Pers.<\/i> 1029 (lyr.), Ar. <i>Ec.<\/i> 416, etc. ; ἐτρέπην (ἐν-) UPZ 5.24 (ii BC); <i>pf.<\/i> τέτραμμαι Pl. <i>R.<\/i> 519b; <i>3 pl.<\/i> τετράφαται Thgn. 42, cf. <i>Il.<\/i> 2.25 (ἐπι-); <i>3 sg. imper.<\/i> τετράφθω 12.273; <i>part.<\/i> τετραμμένος 19.212, etc. ; <i>plpf., Ep. 3 sg.<\/i> τέτραπτο <i>Od.<\/i> 4.260; <i>3 pl.<\/i> τετράφατο <i>Il.<\/i> 10.189. — From the <i>aor.2<\/i> has been formed the <i>pres.<\/i> ἐπιτραπέουσι, <i>ib.<\/i> 421; cf. τραπητέον. — The Ion. forms used by Hdt. are <i>pres. Pass.<\/i> τράπονται 6.33, al. ; <i>3 sg. impf.<\/i> τρέπεσκε 4.128; <i>aor. Pass.<\/i> τραφθείς 9.56; but <i>fut.<\/i> ἐπιτράψομαι is <font color='red'>f.l.<\/font> in 3.155, and in the <i>pres. Act. and Pass.<\/i> codd. vary (both forms in codd. of 2.92 (<i>Act.<\/i>), τρέπεται 1.117, τράπεται 4.60); — Dor. forms, τράπω <i>EM<\/i> 114.19; <i>fut.<\/i> ἐπιτραψῶ Schwyzer 198.21 (Crete) : — <b>turn<\/b> or <b>direct<\/b> towards a thing, Hom., etc. ; mostly folld. by a Prep., τ. [φύσας] ἐς πῦρ <i>Il.<\/i> 18.469; ἐς ποταμὸν φλόγα 21.349; εἰς εὐνὴν τράπεθ’ ἥμεας <b>show<\/b> us to bed, <i>Od.<\/i> 4.294 (perh. with a punning reference to ταρπώμεθα in next line); λέκτρονδε τραπείομεν εὐνηθέντες 8.292 (as though τραπείομεν in <i>Il.<\/i> 3.441 belonged to τρέπω and not to τέρπω· unless there is a pause after λέκτρονδε)· θυμὸν εἰς ἔργον τ. Hes. <i>Op.<\/i> 316; εἰς ἐχθροὺς βέλος A. <i>Th.<\/i> 255; πόλεις ἐς ὕβριν Th. 3.39; τὸν ἄνθρωπον… εἰς ἀθυμίαν D. 23.194; πρὸς ἠέλιον κεφαλήν <i>Od.<\/i> 13.29; πρὸς ὄρος πίονα μῆλα 9.315; πρὸς εὐφροσύναν ἦτορ Pi. <i>I.<\/i> 3.10; τὰς γνώμας πρὸς χρηματισμόν Pl. Ep. 355b; also ἐπ’ ἐμπορίην θυμόν Hes. <i>Op.<\/i> 646, cf. Pl. <i>Phdr.<\/i> 257b, <i>R.<\/i> 508c; δᾶμον ἐς ἡσυχίαν Pi. <i>P.<\/i> 1.70; ἐπ’ ἐχθροῖς χεῖρα S. <i>Aj.<\/i> 772; κατὰ πληθὺν τ. θυμόν <i>Il.<\/i> 5.676; ἀντίον Ζεφύρου πρόσωπον Hes. <i>Op.<\/i> 594; with Advbs., πάντων ὁμόσε στόματ’ ἔτραπε <i>Il.<\/i> 12.24; οὐκ οἶδ’ ὅποι χρὴ… τ. ἔπος S. <i>Ph.<\/i> 897; ἐνταῦθα σὴν φρένα E. <i>IT<\/i> 1322; τὴν διάνοιαν ἄλλοσε Pl. <i>R.<\/i> 393a; ἐκεῖσε τ. τὰς ἡδονάς Id. <i>Lg.<\/i> 643c; ἐπὶ τὴν θεραπείαν τὸν λόγον Sor. 2.23; c. inf., σέ… ἔτραπε… ὀργὰ παρφάμεν <b>led<\/b> thee to speak crookedly, Pi. <i>P.<\/i> 9.43; — also in <i>Med.<\/i>, τραπέσθαι τινὰ ἐπί τι Pl. <i>Euthd.<\/i> 303c, cf. <i>Chrm.<\/i> 156c; — Pass., κεῖται ἀνὰ πρόθυρον τετραμμένος <i>Il.<\/i> 19.212.<br\/><b>2.<\/b> <i>Pass. and Med.<\/i>, <b>turn one΄s steps, turn in a certain direction<\/b>, τραφθῆναι ἀν’ Ἑλλάδα <i>Od.<\/i> 15.80; τραφθέντες ἐς τὸ πεδίον Hdt. 9.56; ἐς Θήβας ἐτραπόμην Id. 2.3; ἐπὶ Προκόννησον, ἐπ’ Ἀθηνέων, Id 6.33, 5.57; with Advbs., ἀμηχανεῖν ὅποι τράποιντο which way <b>to turn<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 459; ἀμηχανῶ… ὅπᾳ τράπωμαι Id. <i>Ag.<\/i> 1532 (lyr.); πᾷ τις τράποιτ’ ἄν· Id. <i>Ch.<\/i> 409 (lyr.); ποῖ τρέψομαι· E. <i>Hipp.<\/i> 1066, cf. X. <i>An.<\/i> 3.5.13; ποῖ χρὴ τραπέσθαι· Lys. 29.2; c. acc. cogn., τραπέσθαι ὁδόν <b>take<\/b> a course, Hdt. 1.11, cf. 9.69, Pl. <i>Sph.<\/i> 242b; πολλὰς ὁδοὺς τραπόμενοι κατὰ ὄρη Th. 5.10; ἐτρέφθην ἥνπερ ἦν πορεύσιμον E. <i>El.<\/i> 1046.<br\/><b>3.<\/b> in <i>Pass. and Med.<\/i> also, <b>turn<\/b> or <b>betake oneself<\/b>, εἰς ὀρχηστύν, εἰς ἀοιδήν, <i>Od.<\/i> 1.422, 18.305; ἐπὶ ἔργα <i>Il.<\/i> 3.422, etc. ; ἐπ’ ἀναιδείην Hom <i>Epigr.<\/i> 14.7; ἐπὶ σωφροσύνην Thgn. 379; ἐπὶ ψευδέα ὁδόν Hdt. 1.117; ἐπὶ φροντίδας E. <i>IA<\/i> 646; ἐφ’ ἁρπαγήν Th. 4.104; ἐπ’ εἰρήνην X. <i>HG<\/i> 4.44.2; ἐς τὸ μαίνεσθαι S. <i>OC<\/i> 1537; ἐς ἀλκήν Th. 2.84; εἰς ἁρπαγὴν ἐπὶ τὰς οἰκίας X. <i>HG<\/i> 6.5.30; κατὰ θέαν τετραμμένοι Th. 5.9; πρὸς ἀλκήν Hdt. 3.78; πρὸς τὸ κέρδιον τραπείς S. <i>Aj.<\/i> 743; πρὸς λῃστείαν Th. 1.5; πρὸς ἄριστον τετρ. Hdt. 1.63; πρὸς τὸν πότον Pl. <i>Smp.<\/i> 176a, etc. ; also τ. πρός τινα <b>betake oneself, have recourse<\/b> to him, Cratin. 152, X. <i>An.<\/i> 4.5.30, Pl. <i>Prt.<\/i> 339e; ἐφ’ ἱκετείαν τ. τῶν διωκόντων Id. <i>Ap.<\/i> 39a.<br\/><b>4.<\/b> <i>Pass. and Med.<\/i>, of places, <b>to be turned<\/b> or <b>look<\/b> in a certain direction, πρὸς ζόφον <i>Od.<\/i> 12.81; πρὸς ἄρκτον, πρὸς νότον, etc., Hdt. 1.148, Th. 2.15, etc. ; also πρὸς τοῦ Τμώλου Hdt. 1.84; ἄντ’ ἠελίου τετρ. straight towards, Hes. <i>Op.<\/i> 727.<br\/><b>II. turn<\/b>, i.e.<br\/><b>turn round<\/b> or <b>about<\/b>, πάλιν τρέπειν <b>turn<\/b> back, ἵππους <i>Il.<\/i> 8.432; τινα <i>ib.<\/i> 399; ὄσσε, δόρυ, 21.415, 20.439; τὰ καλὰ τ. ἔξω <b>turn<\/b> the best side outmost, show the best side (of a garment), Pi. <i>P.<\/i> 3.83; — Pass., πάλιν ἐτράπετ’ <i>Il.<\/i> 21.468; μή τις ὀπίσσω τετράφθω 12.273; c. gen., <b>turn from<\/b>…, υἷος 18.138; ἐτράπετ’ αἰχμή the point <b>bent back<\/b>, like ἀνεγνάμφθη, 11.237; of the sun having passed the meridian, πόστην ἥλιος τέτραπται· Ar. <i>Fr.<\/i> 163, cf. Antig. <i>Mir.<\/i> 60; also of the solstice, ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται [ὁ ἥλιος] (v. τροπή 1) X. <i>Mem.<\/i> 4.3.8, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 915d; τραπείσης τῆς ὥρας Arist. <i>HA<\/i> 628b26; — intr. in <i>Act.<\/i>, περὶ δ’ ἔτραπον ὧραι, v. περιτρέπω II.<br\/><b>2.<\/b> τ. τι εἴς τινα <b>turn<\/b> upon another΄s head, τ. τὴν αἰτίαν, τὴν ὀργὴν εἴς τινα, Is. 8.41, D. 8.57; freq. in imprecations, ἐς κεφαλὴν τράποιτ’ ἐμοί on my head be it! Ar. <i>Ach.<\/i> 833, cf. Hdt. 2.39; εἰς σεαυτὸν τρεπέσθω on your head be it! IG 4.444 (Phlius); ἦ κἀπ’ ἐμοὶ τρέποιτ’ ἂν αἰτίας τέλος· A. <i>Eu.<\/i> 434; κατὰ σεαυτόν νυν τρέπου <b>keep your ills to yourself<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 1019, <i>Nu.<\/i> 1263; πρὸς ὑμᾶς αὐτοὺς τρέψεσθε Lys. 8.19.<br\/><b>3. alter, change<\/b>, φρένας <i>Il.<\/i> 6.61; τὰς γνώμας X. <i>An.<\/i> 3.1.41; [τὸ χρῶμα] Sor. 1.35; [τὸ γάλα] <i>ib.<\/i> 92; ἔτραπεν κεῖνον μισθῷ χρυσός Pi. <i>P.<\/i> 3.55; <b>deceive<\/b>, Archil. 166; ἐς κακὸν τ. τινά Pi. <i>P.<\/i> 3.35; ἅττ’ ἂν ὑμεῖς ἐξαμάρτητ’ ἐπὶ τὸ βέλτιον τρέπειν Ar. <i>Nu.<\/i> 589 (troch.); ἐς γέλων τὸ πρᾶγμ’ ἔτρεψας Id. <i>V.<\/i> 1261, cf. Hdt. 7.105, etc. ; <i>Med.<\/i>, πρὸς τὰς ξυμφορὰς τὰς γνώμας τρέπεσθαι <b>shift their<\/b> views, Th. 1.140, cf. Plu. 2.71e, etc. ; — Pass., <b>to be changed<\/b>, τρέπεται χρώς <i>Il.<\/i> 13.279, cf. <i>Od.<\/i> 21.413, Hes. <i>Op.<\/i> 416; τὴν χρόαν τρέπεσθαι, of animals, Plu. 2.51d; τῷ χρώματι τρεπομένας, of women, Sor. 1.35 (so abs., of a man, Id. <i>Vit. Hippocr.<\/i> 5); ὁ οὕτω τρεπόμενος σφυγμός Gal. 18(2).40; τρέπεται νόος <i>Od.<\/i> 3.147; νόος ἐτράπετ’ 7.263; Διὸς ἐτράπετο φρήν <i>Il.<\/i> 10.45; τράπομαι καὶ τὴν γνώμην μετατίθεμαι Hdt. 7.18; ὁρῶν αὐτοὺς τετραμμένους seeing that they <b>had changed their minds<\/b>, Id. 9.34, cf. Th. 4.106; ἐπὶ τὰ βελτίω τρέπου Ar. <i>V.<\/i> 986; c. inf., κραδίη τέτραπτο νέεσθαι <i>Od.<\/i> 4.260; ἐτράποντο… τῷ δήμῳ… τὰ πράγματα ἐνδιδόναι Th. 2.65; c. acc. cogn., πλείους τραπόμενος τροπὰς τοῦ Εὐρίπου Aeschin. 3.90; οἶνος τρέπεται the wine <b>turns, becomes sour<\/b> (v. τροπίας), S.E. <i>P.<\/i> 1.41; ἡ ξανθὴ χολὴ… εἰς τὸν ἰώδη τρέπεται χυμόν Gal. 16.534; ἡ ἀδελφὴ ἐπὶ τὸ κομψότερον ἐτράπη <b>has taken a turn<\/b> for the better, POxy. 935.5 (iii AD); ἐπὶ τὸ ῥᾷον ἔδοξεν τετράφθαι <i>ib.<\/i> 939.17 (iv AD); τοῦ πατρὸς ἡμῶν εἰς ἄπορον τραπέντος <b>having become<\/b> destitute, PMeyer 8.14 (ii AD); — intr. in <i>Act.<\/i>, τοῦ ἄρχοντος τρέποντος εἰς δεσπότην Ph. 2.562.<br\/><b>III. turn<\/b> or <b>put to flight, rout, defeat<\/b>, τρέψω δ’ ἥρωας Ἀχαιούς <i>Il.<\/i> 15.261; ἔτρεψε φάλαγγας Tyrt. 12.21, cf. Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).15, Hdt. 1.63, 4.128, Th. 1.62, 4.25, 33, etc. ; in full, φύγαδε τ. <i>Il.<\/i> 8.157; εἰς φυγὴν ἔτρεψε τοὺς ἑξακισχιλίους X. <i>An.<\/i> 1.8.24; τρέψαι καὶ ἐς φυγὴν καταστῆσαι Th. 7.43 (but ἔτρεψαν ἐς φυγὴν πόδα <b>they fled<\/b>, E. <i>Supp.<\/i> 718); — <i>Med., pres.<\/i>, X. <i>An.<\/i> 5.44.16, J. <i>AJ<\/i> 13.2.4, Plu. <i>Cam.<\/i> 29; <i>fut.<\/i>, Ar. <i>Eq.<\/i> 275 (troch.); <i>aor.1<\/i>, E. <i>Heracl.<\/i> 842, X. <i>An.<\/i> 6.1.13; — Pass., <b>to be put to flight<\/b>, <i>aor.2<\/i> ἐτράπην A. <i>Pers.<\/i> 1029 (lyr.), X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.7 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἐτράποντο), etc. ; also <i>aor.1<\/i> ἐτρέφθην Id. <i>An.<\/i> 5.44.23, <i>HG<\/i> 3.4.14, <i>Cyn.<\/i> 12.5; <i>aor.2 Med.<\/i> ἐτραπόμην Hdt. 1.80, 9.63, etc. ; ἐς φυγὴν τραπέσθαι Id. 8.91, Th. 8.95; τραπόμενοι κατέφυγον Id. 4 54; φυγῇ ἄλλος ἄλλῃ ἐτράπετο X. <i>An.<\/i> 4.8.19; ἐτράποντο φεύγειν Plu. <i>Lys.<\/i> 28, <i>Caes.<\/i> 45; rarely in <i>pf. Pass.<\/i>, τετραμμένου φυγᾷ γένους A. <i>Th.<\/i> 952 (lyr.); — also intr. in <i>Act.<\/i>, φύγαδ’ ἔτραπε <i>Il.<\/i> 16.657 (unless it governs δίφρον).<br\/><b>IV. turn away, keep off<\/b>, οὐκ ἄν με τρέψειαν ὅσοι θεοί εἰσ’ ἐν Ὀλύμπῳ 8.451; τ. τινὰ ἀπὸ τείχεος 22.16; ἑκάς τινος <i>Od.<\/i> 17.73 (<i>Med.<\/i>); τῇ… νόον ἔτραπεν 19.479; abs., ἀλλὰ Ζεὺς ἔτρεψε <i>Il.<\/i> 4.381; of weapons, βέλος… ἔτραπεν ἄλλῃ 5.187; ἀπὸ ἔγχεος ὁρμὴν ἔτραπε Hes. <i>Sc.<\/i> 456.<br\/><b>V. overturn<\/b>, εὐτυχοῦντα μὲν σκιά τις ἂν τρέψειεν A. <i>Ag.<\/i> 1328 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); τ. ἄνω κάτω Id. <i>Fr.<\/i> 311.<br\/><b>VI. turn, apply<\/b>, τ. τι ἐς ἄλλο τι Hdt. 2.92; τὰς ἐμβάδας ποῖ τέτροφας· what <b>have you done with<\/b> your shoes? Ar. <i>Nu.<\/i> 858; τὸν μόναυλον ποῖ τέτροφας· Anaxandr. 51; — Pass., ποῖ τρέπεται… τὰ χρήματα· Ar. <i>V.<\/i> 665 (anap.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>τράπω<\/b>, Her., fut. τρέψω, aor. ἔτρεψα ; aor. pass. ἐτρέφθην, ion. u. ep. ἐτράφθην, <i>Od<\/i>. 15.80 u. oft Her.; aor. II. act. bei Hom. ἔτραπον, <i>Il<\/i>. 16.657 intransitiv gebraucht ; med. ἐτραπόμην gebräuchlicher ; aor.2 pass. ἐτράπην, conj. τραπείομεν = τραπῶμεν, <i>Od<\/i>. 8.292 (? s. τέρπω); perf. act. τέτροφα, auch τέτραφα, Din. 1.108 u. Sp.; perf. pass. τέτραμμαι, Hom. τετραμμένος u. imperat. τετράφθω, <i>Il<\/i>. 12.273, u. vom plusqpf. 3. P. sing. τέτραπτο u. plur. τετράφατο, <i>Il<\/i>. 10.189, wie τετράφαται Theogn. 42, auch Plat. <i>Rep<\/i>. VII.533b, s., ἐπιτρέπω;<br\/><b><i>drehen<\/i><\/b>:<br\/>   <b>1)<\/b> <i>wenden, kehren<\/i>, übh. <i>eine gewisse Richtung geben<\/i> ; πάλιν τρέπε μώνυχας ἵππους, <i>Il<\/i>. 8.432, <i>er lenkte sie zurück<\/i> ; πάλιν τρέπεν ὄσσε, 13.3, vgl. 20.439, 21.415 ; ὀπίσσω τρέπεσθαι, 12.273 ; u. mit dem gen., πάλιν τρέπεσθαί τινος, 18.138 ; ἐς Τροίην δ' οὐ πάμπαν ἔτι τρέπεν ὄσσε, 13.7 ; πολλὰ πρὸς ἠΐλιον κεφαλὴν τρέπε, <i>Od<\/i>. 13.29, u. so öfter mit εἰς und πρός ; auch τρέψας πὰρ ποταμόν, <i>Il<\/i>. 21.603 ; ἐπί τινι, 13.542 ; ἐπί τι, Hes. <i>O<\/i>. 848 ; ἀντίον τινός, 596 ; τρέπειν τινὰ εἰς εὐνήν, <i>Einen zu Bette gehen lassen, Od<\/i>. 4.294 ; πρὸς ὄρος τρέπε πίονα μῆλα, 9.315, <i>er trieb sie<\/i> ; – pass. <i>sich wenden<\/i> ; ἐπὶ ἔργα, <i>sich zum Geschäft wenden, an die Arbeit gehen, Il<\/i>. 3.422, 23.53 ; vgl. Hes. <i>O<\/i>. 318 ; εἰς ὀρχηστύν, εἰς ἀοιδήν, <i>Od<\/i>. 1.422, 18.304 ; πρὸς εὐφροσύνην τρέψαι, Pind. <i>I<\/i>. 3.10 ; πρὸς ἁσυχίαν τετραμμένος, <i>Ol<\/i>. 4.16 ; ἐς γέλωτα, Her. 7.105 ; πρὸς ἀλκήν, 3.78, 4.125 u. sonst ; ἀντ' ἠελίοιο τετραμμένος, <i>gegen die Sonne gewandt<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 729 ; ἔξω τοῦ ἄστεος τετραμμένος, Her. 2.181 ; τραφθέντες ἐς τὸ πεδίον, 9.56 ; τράπωνται τὴν ἄνω ὁδόν, <i>sie schlagen den Weg ein<\/i>, 5.15, wie ὁποτέρην βούλεαι τραπέσθαι, 1.11 ; vgl. Plat. <i>Soph<\/i>. 242b ; und geistig, πρὸς τὰ Ἑλληνικὰ μᾶλλον τετραμμένος ἦν, Her. 4.78 ; – αἰχμὴ ἐτράπετο, <i>die Lanzenspitze wandte sich, bog sich um, Il<\/i>. 11.237 ; – Ζεῦ, τρέψον εἰς ἐχθροὺς βέλος, Aesch. <i>Spt<\/i>. 237 ; – τοὺς δ' ἄνω τρέπων ἔσφαζε, Soph. <i>Aj<\/i>. 291 ; οὐκ οἶδ' ὅποι χρὴ τἄπορον τρέπειν ἐπος, <i>Phil<\/i>. 885 ; ἐπ' ἐχθροῖς χεῖρα φοινίαν τρέπειν, <i>Aj<\/i>. 759 ; μόλις ἔτρεψεν εἰς φυγὴν πόδα, Eur. <i>Suppl<\/i>. 718 ; μὴ ἐνταῦθα τρέψῃς σὴν φρένα, <i>I.T<\/i>. 1322 ; τρέπειν τὰ ἐξημαρτημένα ἐπὶ τὸ βέλτιον, Ar. <i>Nub<\/i>. 580 ; ἐς γέλων τὸ πρᾶγμα τρέπειν, <i>Vesp<\/i>. 1261 ; vgl. Thuc. 6.35 ; ποῖ τέτροφας τὰς ἐμβάδας, Ar. <i>Nub<\/i>. 848 ; τὸ πρὸς Νότον τετραμμένον, Thuc. 2.15 ; ἐκεῖσε τὰς ἡδονὰς καὶ ἐπιθυμίας τῶν παίδων, Plat. <i>Legg<\/i>. I.643c, u. oft (s. auch unten); τὸν ἄνθρωπον ὡρμηκότα φίλον εἶναι εἰς ἀθυμίαν τρέψομεν, Dem. 23.194. – Bes.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>in die Flucht wenden, schlagen ; Il<\/i>. 15.261 ; Her. 1.63, 4.128 ; vollständig, τρέπειν φύγαδε, <i>Il<\/i>. 8.157 ; auch intr., φύγαδ' ἔτραπε, 16.657 ; τρέψαντες ἀπέκτειναν ὑπὲρ χιλίους, Thuc. 4.25, u. oft. Später gew. τρέπειν ἐς φυγήν, u. pass. τραπῆναι φογῇ, ἐς φυγήν, <i>in die Flucht geschlagen werden<\/i> ; τρεφθείς Xen. <i>Cyn<\/i>. 12.5 ; Pol. oft u. a.Sp.; mad. τραπέσθαι, <i>sich zur Flucht wenden, fliehen<\/i>, Her. 1.80, 5.64, ἐς φυγήν, 8.91 ; τετραμμένον παντρόπῳ φυγᾷ γένους, Aesch. <i>Spt<\/i>. 936 ; τραπέντα ναύφρακτον ὅμιλον ἐρεῖς ; <i>Pers<\/i>. 986 ; ἐτράποντο οἱ πολέμιοι, Thuc. 4.44. Aber der aor. I. med. wird in akt. Bdtg gebraucht, τρέψασθαι, <i>Einen von sich abwenden u. in die Flucht schlagen<\/i>, Ar. <i>Eq<\/i>. 275 ; Xen. <i>An<\/i>. 5.4.16, 6.1.13 u. öfter, wie Pol. 1.17.10 u. sonst. – <i>Umstürzen<\/i>, εὐτοχοῦντα μὲν σκιά τις ἂν τρέψειεν, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1301 u. A.; – <i>abwenden, abhalten<\/i>, τῇ γὰρ Ἀθηναίη νόον ἔτραπεν, <i>Od<\/i>. 19.479 ; <i>Il<\/i>. 8.451 ; ἀπό τινος, 22.16 ; ἑκάς τινος, <i>Od<\/i>. 17.73 ; <i>verhindern, verhüten, Il<\/i>. 4.381, 5.187 ; Hes. <i>Sc<\/i>. 456 ; u. übh. <i>anders wenden, ändern, verändern<\/i>, ἔτραπεν κεῖνον χρυσός, Pind. <i>P<\/i>. 3.55. – Pass. <i>sich ändern<\/i>, τρέπεται χρώς, <i>die Farbe wechselt, ändert sich<\/i>, von Einem, der erblaßt, <i>Il<\/i>. 13.279, 284, 17.733, <i>Od<\/i>. 21.412 ; Hes. <i>O<\/i>. 418 ; τρέπεται νόος, φρήν, θυμός, <i>der Sinn ändert sich, Od<\/i>. 3.147, 7.263, <i>Il<\/i>. 10.45, 17.546 ; absolut, τράπομαι, <i>ich ändere meine Meinung<\/i>, Her. 6.18 ; dah. τετραμμένος, <i>ein Umgewandter, der seinen Sinn geändert hat<\/i>, 9.34 ; auch κραδίη τέτραπτο νέεσθαι, <i>Od<\/i>. 4.260 ; ἐπὶ τὰ βελτίω τρέπω, Ar. <i>Vesp<\/i>. 986 ; vgl. τὴν διάνοιαν ἄλλοσε τρέπειν, Plat. <i>Rep<\/i>. III.393a ; ἐνταῦθα τὸν νοῦν τρέποντες, <i>Menex<\/i>. 248c ; γνώμας, Xen. <i>An<\/i>. 3.1.41, u. Folgde ; οἶνος τρέπεται, <i>der Wein schlägt um<\/i>, S.Emp. <i>pyrrh<\/i>. 1.41. – Uebertr. im med. <i>sich auf Etwas hinrichten<\/i>, ὥστ' ἀμήχανον ὅποι τράποιντο, Aesch. <i>Pers<\/i>. 451 ; <i>Ag<\/i>. 1514 ; ὅταν τις εἰς τὸ μαίνεσθαι τραπῇ, Soph. <i>O.C<\/i>. 1537 ; πρὸς τὸ κέρδιστον τραπεὶς γνώμης, <i>Aj<\/i>. 730 ; ποῖ τράπωμαι, Rur. <i>Hec<\/i>. 1099 und oft ; οἷ πρῶτά με ἐδει τραπέσθαι, Ar. <i>Ran<\/i>. 37 ; bes. <i>seine Aufmerksamkeit auf Etwas hinrichten, worauf merken, sich womit beschäftigen<\/i>, μὴ 'πὶ φροντίδας τρέποο, Eur. <i>I.A<\/i>. 646 ; πρὸς χεροὺς τραπώμεθα, <i>Herc.F<\/i>. 751 ; πρὸς λῃστείαν, Thuc. 1.5 ; πρὸς πόλεμον, 5.114 ; ἐφ' ἁρπαγήν, 4.104 ; πρὸς θεραπείαν τῶν φοομένων ἅπασαι τετράφαται, Plat. <i>Rep<\/i>. VII.533b ; ἐπὶ γεωργίας τρέπονται, <i>Legg<\/i>. III.680e ; πρὸς τὸ δεῖπνον, <i>Symp<\/i>. 175e. Auch in der Bdtg des act., ἐπὶ τὸ ἐπαινεῖν αὐτὼ ἐτραπόμην, Plat. <i>Euthyd<\/i>. 303c ; τρέψεται τὸν λόγον ἐπ' ἐκεῖνον, Isae. 5.3 ; ἐφ' ἁρπαγήν, Xen. <i>An<\/i>. 7.1.18 ; ἐπὶ ῥᾳθομίαν, 2.6.5 ; ἐπὶ ἓν ἔργον, <i>Cyr<\/i>. 2.1.21 ; Folgde : πρὸς ὕβριν τραπόμενοι, Luc. <i>D.D<\/i>. 18.2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to turn <\/b> or <b>direct <\/b> towards a thing, [Homer (8th\/7th c.BC)], etc.; mostly followed by a <i>preposition<\/i>, τρ. τινὰ εἰς εὐνήν <b>to shew <\/b> him to bed, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; τρ. πόλεις ἐς ὕβριν [Thucydides (Refs 5th c.BC)]; τρ. κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>2. Pass. <b>to turn one's steps, turn in a certain direction <\/b>, τραφθῆναι ἀν᾽ Ἑλλάδα <b>to roam <\/b> up and down Greece, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; with <i>accusative<\/i> <i>cognate<\/i>, τρέπεσθαι ὁδόν <b>to take <\/b> a course, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>3. Pass. also <b>to turn <\/b> or <b>betake oneself <\/b>, εἰς ἀοιδήν [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἐπὶ ἔργα [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἐφ᾽ ἁρπαγήν [Thucydides (Refs 5th c.BC)]; πρὸς ληιστείαν [Thucydides (Refs 5th c.BC)] <br\/>4. Pass. and Mid., of places, <b>to be turned <\/b> or <b>look <\/b> in a certain direction, πρὸς ζόφον [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; πρὸς ἄρκτον, πρὸς νότον [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], etc. <br\/>5. <b>to turn <\/b>, i. e. <b>turn about <\/b>, τρέπειν ἵππους [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; τὰ καλὰ τρ. ἔζω <b>to turn <\/b> the best side outmost, [Pindar (Refs 5th c.BC)]:—;Pass., αἰχμὴ τράπετο the point <b>bent back <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; of the solstice, ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται ἥλιος (see. τροπή I) [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>6. τρ. τὴν αἰτίαν, τὴν ὀργὴν εἴς τινα <b>to divert <\/b> the blame, the anger upon another, [Isaeus Orator (Refs 4th c.BC), Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)]:—;Pass., in imprecations, ἐς κεφαλὴν τρέποιτο ἐμοί on my head be it! [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>7. <b>to turn another way, to alter, change <\/b>, νόον, φρένας [Homer (8th\/7th c.BC)], etc.; ἐς γέλων τρ. τὸ πρᾶγμα [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)]:—;Pass. <b>to be changed, change <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)], etc.; with <i>accusative<\/i> <i>cognate<\/i>, τρεπόμενος τροπάς <b>undergoing <\/b> changes, [Aeschines Orator (Refs 4th c.BC)] <br\/>8. <b>to turn <\/b> or <b>put to flight, rout, defeat <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], etc.; τρ. φύγαδε, Lat. <i>convertere in fugam<\/i>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; τρ. ἐς φυγήν [Euripides (Refs 5th c.BC)];—;so, in aor1 <i>middle<\/i>, <b>to put an enemy to flight <\/b>, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]:—;Pass. <b>to be put to flight, turn and flee <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC), Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)], etc.; so in Mid., ἐς φυγὴν τραπέσθαι [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Thucydides (Refs 5th c.BC)]:—;also <i>intransitive<\/i> in Act., φύγαδ᾽ ἔτραπε [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>9. <b>to turn away, keep off, hinder <\/b>, τρ. τινὰ ἀπὸ τείχεος [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; βέλος ἔτραπεν ἄλληι [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>10. <b>to overturn <\/b>, like ἀνατρέπω, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>11. <b>to turn, apply <\/b>, τρ. τι ἐς ἄλλο τι [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; ποῦ τέτροφας τὰς ἐμβάδα; what <b>have you made of <\/b> your shoes? [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)]:—;Pass., ποῖ τρέπεται τὰ χρήματ; [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}