{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%80%CE%B5%CE%B6%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 01:34:10",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τράπεζα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τράπεζα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ρᾰ]<\/font> table à quatre pieds, <i>d’où<\/i> table, <i>particul. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> table à manger, OD. <i>1, 109, etc. ;<\/i> τρ. ξενίη, OD. <i>14, 158 ; 17, 155, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 401, etc<\/i>. table de l’hospitalité, table hospitalière ; τράπεζαν κοσμεῖν, XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 5,<\/i> préparer la table, <i>càd<\/i>. le repas ; τράπεζαν παρατιθέναι, HDT. <i>6, 139,<\/i> mettre la table devant qqn ; εἰσφέρειν, AR. <i>Vesp. 1216,<\/i> apporter la table ; τράπεζας αἴρειν, MÉN. (SUID.) ; COM. (ATH. <i>642<\/i> f, <i>etc<\/i>.) dresser la table ; ἀπαίρειν, PLAT. COM. (ATH. <i>665<\/i> b), <i>etc. ;<\/i> ἀφαιρεῖν, OD. <i>19, 61 ;<\/i> XÉN. <i>Conv. 2, 1,<\/i> enlever la table ; <i>p. suite,<\/i> mets qu’on sert sur la table, aliments, nourriture, HDT. <i>1, 162 ;<\/i> THC. <i>1, 130 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 404<\/i> d ; LUC. <i>D. mort. 9, 2, etc. ;<\/i> δεύτεραι τράπεζαι, COM. (ATH. <i>639<\/i> b, <i>etc<\/i>.) ; PLUT. <i>M. 133<\/i> e, tables du second service, <i>càd<\/i>. dessert ;<br\/><b>   II<\/b> table <i>ou<\/i> comptoir de marchand, PLAT. <i>Ap. 17<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 643<\/i> a, <i>etc. ; particul<\/i>. comptoir de changeur <i>ou<\/i> de banquier, LYS. <i>114, 37, etc. ;<\/i> ἡ ἐργασία ἡ τῆς τραπέζης, DÉM. <i>946, 4,<\/i> trafic de banque, métier de changeur ; ἡ ἐγγύη ἡ ἐπὶ τὴν τράπεζαν, DÉM. <i>895, 15, etc<\/i>. caution de banque ; τράπεζαν κατασκευάζεσθαι, IS. <i>fr. 2, 3,<\/i> dresser un comptoir de changeur, ouvrir une maison de banque ; τρ. ἀνασκευάζεσθαι, DÉM. <i>895, 5,<\/i> enlever le comptoir, <i>càd<\/i>. faire banqueroute ; οἱ ἐπὶ ταῖς τραπέζαις, ISOCR. <i>358<\/i> b, les changeurs, les banquiers ;<br\/><b>   III<\/b> toute surface plane et carrée, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tablette sur laquelle se trouvent des travaux en relief, PAUS. <i>8, 31, 3 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> table sur laquelle on exposait en vente les esclaves, AR. (POLL. <i>7, 11<\/i>) ;<br\/><b>      3<\/b> pierre tumulaire plate, PLUT. <i>M. 828<\/i> c, <i>838<\/i> c, <i>842<\/i> e ;<br\/><b>      4<\/b> tablette <i>ou<\/i> plaque avec inscription, ORACL. (DÉM. <i>531, 21<\/i>) ;<br\/><b>      5<\/b> table de catapulte, plancher du bâti des engins παλίντονα, HÉRON <i>Bel. 135 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> parties plates du corps, <i>càd<\/i>. partie des omoplates, POLL. <i>2, 177 ;<\/i> partie supérieure et plate des dents molaires, POLL. <i>2, 93 ;<\/i> surface plane du foie, NIC. <i>Th. 560 ;<\/i> POLYEN <i>4, 29<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor. n. pl<\/i>. τράπεσδαι, ALCM. <i>74<\/i> b.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p. proto-grec<\/i> *t(w)r̥-ped-ϳa-, <i>de indo-europ<\/i>. *k<sup>w<\/sup>tur-ped-ih₂-, ayant quatre pieds ; <i>v<\/i>. τέσσαρες <i>et<\/i> πούς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ης, ἡ, Dor. τράπεσδα Alcm. 74b : — <b>table<\/b>, esp.<br\/><b>dining-table, eating-table<\/b>, freq. in Hom., Τηλεμάχοιο τ., ἐμὴ τ., <i>Od.<\/i> 17.333, 447, cf. IG1². 330.4, Men. 518.2; τ. παραθεῖναι Hdt. 6.139, Alex. 171; παρέκειτο τ. <i>Il.<\/i> 24.476; τ. εἰσφέρειν, ἐπάγειν, Ar. <i>V.<\/i> 1216, Anaxandr. 2 (but ἐσῄρετο is prob. cj.); ἡ τ. εἰσῄρετο Ar. <i>Ra.<\/i> 518; τ. ἀφαιρεῖν <i>Od.<\/i> 19.61, X. <i>Smp.<\/i> 2.1 (Pass.); αἴρειν Men. 273, cf. 451; ἐκφέρειν Pl.Com. 69.2; ξενίη τ. the hospitable <b>board<\/b>, ἴστω Ζεύς… ξενίη τε τ. <i>Od.<\/i> 14.158, cf. 21.28; ᾔσχυνε ξενίαν τ. κλοπαῖσι A. <i>Ag.<\/i> 401 (lyr.), cf. 701 (lyr.); ὅρκον μέγαν, ἅλας τε καὶ τράπεζαν Archil. 96, cf. Wilcken <i>Chr.<\/i> 11.58 (ii BC); ἡ ξενικὴ τ. Aeschin. 3.224; τοὺς τῆς πόλεως ἅλας καὶ τὴν δημοσίαν τ. Id. 2.22; δέξασθαι τραπέζῃ καὶ κοίτῃ entertain at bed and <b>board<\/b>, Hdt. 5.20; κοίτης μεθέξουσα καὶ τραπέζης μόνον Plu. <i>Brut.<\/i> 13; ἐπὶ τὰς αὐτὰς τ. ἰέναι Antipho 2.1.10; τράπεζαν Περσικὴν παρετίθετο he kept <b>a table<\/b> in the Persian fashion, Th. 1.130; τ. κοσμεῖν X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.6, etc. ; εἰς ἀλλοτρίαν τ. ἀποβλέπειν live at other men΄s <b>table<\/b>, at their expense, Id. <i>An.<\/i> 7.2.33; τὴν τ. ἀνατρέπειν upset the <b>table<\/b>, D. 19.198; <b><i>prov.<\/i><\/b> of a spendthrift, And. 1.130; <b>table dedicated to the gods<\/b>, on which meats and offerings were set out, IG1². 190.4, 840.19, 2². 1245.6, 1534.163, 1933.2, Din. 3.2; τ. ἱερά PCair. Zen. 708 (iii BC); ἐπὶ τὴν τ. τῶν Διοσκόρων <i>ib.<\/i> 569.24 (iii BC); τ. Κυρίου, τ. δαιμονίων, 1 Ep. Cor. 10.21.<br\/><b>table<\/b>, as implying what is upon it, <b>meal<\/b>, ἄνομος τ. Hdt. 1.162, cf. E. <i>Alc.<\/i> 2, X. <i>An.<\/i> 7.3.22; also βορᾶς τ. S. <i>OT<\/i> 1464; <b>Συρακοσίων τ., <i>prov.<\/i><\/b> of luxurious living, Ar. <i>Fr.<\/i> 216, cf. Pl. <i>R.<\/i> 404d; <b>Σικελικαὶ τ. <i>prov.<\/i><\/b> ap. Jul. <i>Or.<\/i> 6.203a; πολυτελὴς τ. Epicur. Ep. 3 p. 64U. ; δεύτεραι τ. the second <b>course<\/b>, Plu. 2.133e, Ath. 14.639b; cf. τράγημα.<br\/><b>money-changer΄s counter<\/b>, ἐν ἀγορᾷ ἐπὶ τῶν τ. Pl. <i>Ap.<\/i> 17c, cf. Plu. 2.70f; αἱ τ. τῶν κολλυβιστῶν Ev. Matt. 21.12; most freq.<br\/><b>bank<\/b>, Lys 9.5, etc. ; ἡ ἐργασία ἡ τῆς τ. the right to operate the <b>bank<\/b>, D. 36.6; ἡ ἐγγύη ἡ ἐπὶ τὴν τ. security given to the <b>bank<\/b>, Id. 33.10; δοῦναι ἀργύριον ἐπὶ τ. Ev. Luc. 19.23; τὸ ἐπὶ τὴν τ. χρέως D. 33.24; οἱ ἐπὶ ταῖς τ.<br\/><b>bankers<\/b>, Isoc. 17.2; κατασκευάζεσθαι τράπεζαν set up a <b>bank<\/b>, Is. <i>Fr.<\/i> 66; τῆς τ. ἀνασκευασθείσης the <b>bank<\/b> having been broken, D. 33.9; δημοσία τ. public <b>bank<\/b> at Delos, IG2². 2336.180 (i BC); in Egypt, POxy. 835 (Aug.), etc. ; βασιλικὴ τ. in Egypt, PEleph. 27.22 (iii BC), PTeb. 27.70 (ii BC), etc. ; χειριστὴς τῆς ἐν τῇ Πολέμωνος μερίδι τ. PEnteux. 38.1 (iii BC); opp. ἰδιωτικὴ τ. POxy. 305 (i AD), etc. ; κολλυβιστικαὶ τ. <i>ib.<\/i> 1411.4 (iii AD).<br\/><b>any table<\/b> or <b>flat surface on which a thing rests<\/b>; as, <b>cross bench<\/b> in which the mast is fixed, <i>Sch. Il.<\/i> 15.729; τ. δολωνική, v. δολωνικός.<br\/><b>platform on which slaves were exposed for sale<\/b>, Ar. <i>Fr.<\/i> 874.<br\/><b>tablet<\/b> or <b>slab<\/b> with a relief or inscription, τ. χαλκῆ Orac. ap. D. 21.53, cf. Paus. 8.31.3; at a tomb, Plu. 2.838c.<br\/><b>plinth<\/b> of a statue, CIG 4702.7 (Egypt, iv BC). lamp-<b>stand<\/b>, PSI 4.428.39 (iii BC).<br\/><b>nether millstone<\/b>, BGU 251.17 (i AD), Poll. 7.19.<br\/><b>part of a torsion engine<\/b>, prob. the <b>plinth<\/b>, Ph. <i>Bel.<\/i> 54.2, Hero <i>Bel.<\/i> 100.1.<br\/><b>part of the liver<\/b>, Nic. <i>Th.<\/i> 560, Polyaen. 4.20, Ruf. <i>Onom.<\/i> 180.<br\/><b>shoulder-blade<\/b>, Poll. 2.177.<br\/><b>grinding surface of the teeth<\/b>, <i>ib.<\/i> 93, Ruf. <i>Onom.<\/i> 54. (The word is shortd. from τετράπεζα· hence the question καὶ πόθεν ἐγὼ τρίπουν τ. λήψομαι· as if this were an absurdity, Ar. <i>Fr.<\/i> 530; τ. τρισκελεῖς Cratin. 301; — so τρίπεζα, τρέπεδδα, of three-legged tables.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ (von den Alten entweder von τρίπεζα od. von τετράπεζα abgeleitet, je nachdem man Tische von drei oder vier Füßen annahm ; Letzteres ist wahrscheinlicher), <i>der Tisch, die Tafel<\/i> ; bes.<br\/>   <b>1)<\/b> <i>der Eßtisch<\/i> ; oft bei Hom., bei dem jeder Gast seinen eigenen Tisch vor sich hat, <i>Od<\/i>. 17.333, 447, 22.74 ; ξενίη τράπεζα, <i>der gastliche Tisch<\/i>, an dem der Gast freundliche Aufnahme findet, als Symbol des Gastrechts so heilig geachtet, daß man dabei schwor, <i>Od<\/i>. 14.158, 21.28 u. sonst ; ᾔσχυνε ξενίαν τράπεζαν κλοπαῖσι γυναικός, Aesch. <i>Ag<\/i>. 390. – <i>das, was auf den Tisch gesetzt wird, das Essen<\/i> selbst ; Her. 1.162 ; τράπεζαν Περσικὴν παρετίθετο, Thuc. 1.130, etwa »er führte einen persischen Tisch« ; Συρακοσία, Plat. <i>Rep<\/i>. III.404d ; Xen. verbindet ἀποδίδωμι τοὺς φίλους καὶ τοὺς θεράποντας καὶ τράπεζαν, σὺν οἵᾳπερ ἐζῆτε, <i>Cyr<\/i>. 2.2.26 ; τράπεζαν ἐν τοῖς μαζοῖς οὖσαν, Ach.Tat. 1.10.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>der Wechslertisch<\/i> ; denn die Wechsler der Alten trieben ihr Geschäft auf einem Tische auf dem Markte ; τράπεζαν κατασκευάζεσθαι, <i>eine Wechselbank anlegen<\/i>, Isae. frg. 2.3 ; ἐν ἀγορᾷ ἐπὶ τῶν τραπεζῶν, Plat. <i>Apol<\/i>. 17c ; τραπέζης ἀνασκευασθείσης, eigtl., <i>nachdem der Tisch abgebrochen<\/i>, d.i. <i>nachdem er Bankerott gemacht hatte<\/i>, Dem. 33.9 ; ἀποστερῆσαι τὸ ἐπὶ τὴν τράπεζαν χρέος, <i>ib<\/i>. 24 ; τὴν τράπεζαν ἀνατρέπειν, Andoc. 1.130 ; ἡ δημοσία τρ., <i>Inscr<\/i>. 123.<br\/>   <b>3)<\/b> übh. <i>Tafel, Fläche, auf der Etwas ruht<\/i>, z.B. <i>der Stuhl, in welchem das Unterteil des Mastbaumes steht ; der Ort, auf welchem die Sklaven zum Verkauf ausstehen<\/i>, Sp. – <i>Der viereckig behauene Leichenstein<\/i>, Plut. <i>X oratt<\/i>. 4 p. 241. – <i>Der Altar<\/i>, Greg.Naz. <i>epigr<\/i>. (VIII.oft). – <i>ein Teil der Leber<\/i>, Nic. <i>Ther<\/i>. 560 ; Polyaen. 4.29."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τράπεζα<\/b>, -ης, ἡ <br\/> [in LXX chiefly for שֻׁלְחָן, also for לֶחֶם, etc. ;] <br\/>__1. <b>a table, dining-table<\/b>: Mat.15:27, Mrk.7:28, Luk.16:21 19:23 22:21, 30; of the table of shewbread, Heb.9:2. By meton., of food provided (see <i>DB<\/i>, iv, 670 a): Act.16:34, Rom.11:9' (LXX) 1Co.10:21; διακονεῖν ταῖς τ., Act.6:2 (cf. Page, in l, but see infr.). <br\/> __2. <b>A money-changer's table, a bank <\/b>(Dem., Arist., al.): Mat.21:12, Mrk.11:15, Luk.19:23, Jhn.2:15; so also accusative to Dr. Field (<i>Notes<\/i>, 113), Act.6:2 (but see supr.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}