{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%BF%CE%B9%CE%BF%CC%81%CF%83%CE%B4%CE%B5?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 19:27:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τοιόσδε",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τοιόσδε",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>τοιάδε, τοιόνδε<\/b>, <i>adj. démonstr. c<\/i>. τοῖος, <i>avec sign. augmentative :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tel que voici, tel, <i>abs<\/i>. ἀλλ' ὅδ' ἐγὼ τοιόσδε, OD. <i>16, 205,<\/i> c’est bien moi tel que tu me vois ; <i>cf<\/i>. OD. <i>15, 330 ; ou joint à un subst. :<\/i> τοιάσδε ποινὰς τίνω, ESCHL. <i>Pr. 112,<\/i> tel est le châtiment que je subis ; <i>avec un subst. à l’acc. :<\/i> τοιόσδε ἠμὲν δέμας ἠδὲ καὶ ἔργα, OD. <i>17, 313,<\/i> tel pour le corps et pour l’action ; <i>qqf. accompagné de l’article :<\/i> ἐν τῇ τοιᾷδε ἀνάγκῃ, THC. <i>4, 10,<\/i> dans une nécessité si pressante ; οἱ τοιοίδε, SOPH. <i>Aj. 330,<\/i> de tels hommes ; <i>avec<\/i> τις <i>pour affirmer d’une manière moins précise :<\/i> τοιόσδε τις, THC. <i>3, 139,<\/i> à peu près tel que celui-ci ; <i>en corrélat. avec un relat. antécédent ou suivant : avec<\/i> οἷος : ἀοιδοῦ τοιοῦδ' οἷος ὅδ' ἐστί, OD. <i>1, 371,<\/i> un aède tel qu’est celui-ci ; <i>cf<\/i>. IL. <i>24, 375 ;<\/i> OD. <i>9, 4 ; 17, 313 ;<\/i> SOPH. <i>fr. 14 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 64<\/i> d, <i>etc. ; de même avec<\/i> ὅς, HDT. <i>7, 158 ; avec ὡς,<\/i> ESCHL. <i>Pers. 179 ; ou construit directem. avec un inf. :<\/i> τοιόσδε ἀμύνειν, IL. <i>6, 463,<\/i> capable de résister ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en un sens emphat. :<\/i> οὔ κε κακοὶ τοιούσδε τέκοιεν, OD. <i>4, 64,<\/i> des méchants n’auraient pas engendré de tels hommes ; <i>joint à<\/i> τοσόσδε : τοσόσδε καὶ τοιόσδε, HDT. <i>2, 73,<\/i> de cette taille et ainsi fait ; τοιόσδε τοσόσδε τε λαός, IL. <i>2, 120, etc<\/i>. un peuple si grand et si nombreux ; <i>en mauv. part :<\/i> τοιάδε λαίφεα, OD. <i>20, 206,<\/i> de pareils haillons ; ἐν τῷ τοιῷδε, HDT. <i>9, 27 ;<\/i> THC. <i>2, 36,<\/i> dans une telle situation, <i>càd<\/i>. dans une situation tellement critique <i>ou<\/i> tellement triste ;<br\/><b>      3<\/b> <i>dans un récit,<\/i> tel que voici, <i>en relat. avec ce qui suit, p. opp. à<\/i> τοιοῦτος, <i>qui se rapporte à ce qui précède :<\/i> τοιάδε, HDT. <i>1, 8,<\/i> des choses telles que les suivantes ; κατὰ τοιόνδε (<i>s.-e<\/i>. τρόπον) HDT. <i>4, 48 ; 7, 10,<\/i> de la manière suivante.<p style='color:darkgreen'>➳ τοι- <i>bref,<\/i> ESCHL. <i>Pr. 237, Ag. 1400 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 453. Fém. ion<\/i>. τοιήδε.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τοῖος, -δε.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "άδε (Ion. ήδε), όνδε, a form of τοῖος, bearing the same relation to τοιοῦτος as ὅδε to οὗτος, <b>such as this<\/b>, in Hom. not so common as τοῖος, but in Hdt. and <i>Att.<\/i> much more so; sts. anteced. to οἷος, as ἀοιδοῦ τοιοῦδ’ οἷος ὅδ’ ἐστί <i>Od.<\/i> 1.371, cf. 17.313, <i>Il.<\/i> 24.375; but more freq. abs., ἀλλ’ ὅδ’ ἐγὼ τ. here am I <b>such as you see<\/b>, <i>Od.<\/i> 16.205, cf. 15.330; freq. with implications, <b>so great, so bad<\/b>, etc. ; οὔ κε κακοὶ τοιούσδε τέκοιεν 4.64; τοιόσδε τοσόσδε τε λαός <i>Il.<\/i> 2.120, 799; τοιάδε λαίφεα <b>such<\/b> clothes, i.e.<br\/><b>so bad<\/b>, <i>Od.<\/i> 20.206; τοσόσδε καὶ τοιόσδε Hdt. 2.73; after Hom. anteced. to οἷος, S. <i>Fr.<\/i> 576.2, Pl. <i>Men.<\/i> 75e, etc. ; to ὅς, Hdt. 7.158; rarely to a Conj., as ὡς, A. <i>Pers.<\/i> 179; with a qualifying word, τοιόσδ’ ἠμὲν δέμας ἠδὲ καὶ ἔργα <i>Od.<\/i> 17.313; τοιόσδ’ ἐστὶ πόδας 19.359; with the Art., ὁ τ. ἀνήρ, αἱ τ. πράξεις, A. <i>Th.<\/i> 547, S. <i>OT<\/i> 895 (lyr.); ἐν τῇ τ. ἀνάγκῃ Th. 4.10; οἱ τοιοίδε S. <i>Aj.<\/i> 330; τὸ τ. Pl. <i>Prt.<\/i> 358b; ἐν τῷ τοιῷδε in <b>such<\/b> circumstances, Hdt. 9.27, Th. 2.36, etc. ; without Art., κατὰ τοιόνδε in <b>such<\/b> wise, Hdt. 4.48, 7.10. εʹ; ἕτεροι τ. Id. 1.207; φωνῆς ἐνεχθείσης τοιᾶσδε 2 Ep. Pet. 1.17; the sense is made more indef. by τοιόσδε τις, <b>such a<\/b> one, Hdt. 3.139, 4.50, freq. in <i>Att.<\/i>, Pl. <i>Smp.<\/i> 173e, al. ; in prose narrative τοιάδε is, prop., <b>as follows<\/b>, τοιαῦτα <b>as aforesaid<\/b>, Hdt. 1.8, al. (cf. ὅδε, οὗτος); but this distn. is not strictly observed. Adv. τοιῶσδε Adam. <i>Vent.<\/i> 37, 39, Eust. <i>ad D.P.<\/i> Prooem. p. 82 B., etc. [τοι- in A. <i>Pr.<\/i> 239, <i>Ag.<\/i> 1400, S. <i>OT<\/i> 435, <i>Aj.<\/i> 453; but not so freq. as in τοιοῦτος.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= τοῖος mit verstärkter demonstrativer Bdtg, <i>so beschaffen<\/i> ; gew. mit dem Nebenbegriffe des Großen, Ausgezeichneten, Vortrefflichen ; Hom., bei dem es nicht so oft wie τοῖος vorkommt ; dem οἷος entsprechend, ἀοιδοῦ τοιοῦδ', οἷος ὅδ' ἐστί, <i>Od<\/i>. 1.371, 9.4, <i>Il<\/i>. 24.375 ; häufiger ohne diese Beziehung ; mit einem acc. der nähern Bestimmung, εἰ τοιόσδ' εἴη ἠμὲν δέμας ἠδὲ καὶ ἔργα, <i>Od<\/i>. 17.313 ; ἤδη τοιόσδ' ἐστὶ πόδας, τοιόσδε τε χεῖρας, 19.359, <i>so beschaffen, ein solcher an Händen u. Füßen<\/i>, u. öfter ; Pind. <i>Ol<\/i>. 9.8, <i>I<\/i>. 3.45 ; τοιόσδε τοσόσδε τε λαός, <i>eine solche, so tapfere und so große Schar, Il<\/i>. 2.799 ; τοιάσδε ποινὰς ἀμπλακημάτων τίνω, Aesch. <i>Prom<\/i>. 112 ; τοιοῖσδε δή σε Ζεὺς ἐπ' αἰτιάμασιν αἰκίζεται, 255, u. öfter ; ἐγὼ μὲν οὖν τοιόσδε σύμμαχος πέλω, Soph. <i>O.R<\/i>. 241, u. öfter ; mit Nachdruck, τοιόνδε Παλλὰς φυτεύει πῆμα, <i>Aj<\/i>. 932 ; τοιοῖσδ' ἐν πόνοισιν 1295 ; ἐσθῆτι σὺν τοιᾷδε, <i>mit solchem, so dürftigem Kleide, O.C<\/i>. 1260 ; τοιάδ' ἀνύσαντες ἔργα, <i>El<\/i>. 205, <i>so ruchlose Taten<\/i> ; Eur., Ar. u. in Prosa ; oft bei Her.: κατὰ τοιόνδε, <i>auf solche Weise, aus solchen Gründen<\/i>, 4.48, 7.10.5 ; ἐν τῷ τοιῷδε, <i>unter solchen Umständen<\/i>, 9.27 ; τοιόσδε τις, <i>ein solcher<\/i>, 4.50 ; ἕτερος τοιόσδε, 1.207 ; Plat. oft : λέγω δὲ τὸ τοιόνδε, <i>Gorg<\/i>. 476b ; <i>Phaed<\/i>. 64d ; τοιόνδε, οἷον εἰ, <i>Polit<\/i>. 297b ; auch mit τίς, ἦσαν οἱ λόγοι τοιοίδε τινές, <i>Symp<\/i>. 173e, <i>ungefähr solche<\/i>. – Die genauern Schriftsteller beziehen es auf das Folgende, wie τοιοῦτος auf das Vorangegangene."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<i>antecedent<\/i> to οἷος, as ἀοιδοῦ τοιοῦδ᾽ οἷος ὅδ᾽ ἐστί of <b>such a <\/b> minstrel as is this one, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; <i>absolute<\/i>, ἀλλ᾽ ὅδ᾽ ἐγὼ τοιόσδε here am I <b>such as you see <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;also, <b>so great, so noble, so bad <\/b>, τοιάδε λαίφη <b>such <\/b> clothes, i. e. <b>so bad <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; τοσόσδε καὶ τοιόσδε [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]:—;also with a qualifying word, τοιόσδ᾽ ἠμὲν δέμας ἠδὲ καὶ ἔργα <b>such <\/b> both in form and works, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;with the Art., ὁ τ. ἀνήρ [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)], etc.; οἱ τοιοίδε [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; ἐν τῷ τοιῷδε in <b>such <\/b> circumstances, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]:—;the sense is made more indefinite in τοιόσδε τις <b>such a <\/b> one, [Thucydides (Refs 5th c.BC)]:—;<i>neuter<\/i> <i>plural<\/i> τοιάδε <b>as follows <\/b>, τοιαῦτα <b>as aforesaid <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}