{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%BF%CE%B9%CD%82%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 15:05:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τοῖος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τοῖος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>τοία, τοῖον :<br\/>A<\/b> <i>pron. démonstr<\/i>. tel, de telle sorte :<br\/><b>   I<\/b> <i>abs. dans les locut<\/i>. τοῖος ἢ τοῖος, PLAT. <i>Rsp. 429<\/i> b, <i>437<\/i> e, tel ou tel ; τοῖος καὶ τοῖος, PLAT. <i>Phædr. 271<\/i> d, tel et tel ; <i>avec un subst. à l’acc<\/i>. τοῖος δέ τε χεῖρας, OD. <i>19, 359,<\/i> tel quant aux mains ; <i>ou au dat<\/i>. τεύχεσι τοῖος, IL. <i>5, 450,<\/i> tel par les armes ; <i>avec un inf<\/i>. τοῖος ἰδεῖν, THGN. <i>216,<\/i> tel à voir, <i>càd<\/i>. tel d’aspect ; <i>adv<\/i>., τοῖον, tellement, <i>càd<\/i>. de cette manière <i>ou<\/i> à ce point : τοῖον ὑποτρομέουσιν, IL. <i>22, 241,<\/i> tant ils sont tremblants ; θάμα τοῖον, OD. <i>1, 209,<\/i> tellement souvent, si souvent, très souvent ; <i>postér. au sens de<\/i> τοιόσδε, SEXT. <i>P. 1, 228, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>plus souv. en corrélat. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>avec l’interrog<\/i>. ποῖος (qualis ?) ATT. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec un des adj. relat<\/i>. οἷος, ὁποῖος <i>ou<\/i> ὅς, <i>placés dans le membre de phrase suivant ou précéd. :<\/i> τοῖος ἐὼν οἷος οὔτις Ἀχαιῶν, IL. <i>18, 105,<\/i> étant tel que pas un des Grecs ; τοῖος ἐὼν οἷόν κε ἴδησθε, OD. <i>4, 421,<\/i> étant tel que vous l’aurez vu ; <i>avec le relat. antécédent :<\/i> οἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν, IL. <i>6, 146,<\/i> telle est la génération des feuilles, telle aussi celle des hommes ; <i>avec<\/i> ὁποῖος, OD. <i>17, 421 ; 19, 77 ; avec<\/i> ὅς, IL. <i>7, 231 ; 24, 153, 182 ;<\/i> OD. <i>2, 286, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>avec un adv. relat. placé dans le membre de phrase suivant :<\/i> τοῖος ὅπως, OD. <i>16, 208,<\/i> tel que, capable de ;<br\/><b>      4<\/b> <i>construit direct. avec l’inf. :<\/i> τοῖοι ἀμυνέμεν, OD. <i>2, 60,<\/i> capables de résister ;<br\/><b>      5<\/b> <i>en gén. en relat. avec ce qui précède,<\/i> IL. <i>4, 289 ;<\/i> ESCHL. <i>Eum. 379 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 562, etc. ; chez les poètes postérieurs à Hom. en relat. avec ce qui suit :<\/i> τοῖα ἔλεξε, PD. voici ce qu’il dit ;<br\/><b>   III<\/b> <i>joint à un adj. pour lui donner à peu près la valeur d’un superl. :<\/i> πέλαγος μέγα τοῖον, OD. <i>3, 321,<\/i> une mer tellement vaste, <i>càd<\/i>. très vaste ; ἐπιεικὴς τοῖος, IL. <i>23, 246,<\/i> assez peu élevé, de hauteur médiocre ; <i>en ce sens, souv. accompagné de<\/i> μάλα : ἀϐληχρὸς μάλα τοῖος, OD. <i>11, 135 ; 23, 282,<\/i> assez douce (mort) ; <i>ou joint à un superl. :<\/i> τοῖος μέγιστος δοῦπος, HÉS. <i>Th. 703,<\/i> un si grand bruit ;<br\/><b>B<\/b> <i>postér. pron. relat. c<\/i>. οἷος, quel, NIC. <i>Th. 762 ; Al. 232, 292<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém. ion<\/i>. τοίη, IL.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v. ci-dessus<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τοία (Ion. τοίη), τοῖον ; — demonstr. Pron., corresponding to the relat. οἷος, interrog. ποῖος, and indef. ποιός, <b>such, such-like<\/b>, common in Poets, but rare in Prose (where τοιόσδε or τοιοῦτος is used, v. infr.); prop. τοῖος requires an answering clause with οἷος, τοῖος ἐών, οἷος οὔ τις Ἀχαιῶν (sc. ἐστίν) <i>Il.<\/i> 18.105, cf. <i>Od.<\/i> 4.342, al. ; τοῖος ἐών, οἷόν κε… ἴδησθε <i>ib.<\/i> 421, cf. 1.257, al. ; οὐ γάρ πω τοίους ἴδον…, οἷον Πειρίθοον (= οἷος Πειρίθοος ἦν) <i>Il.<\/i> 1.262; οἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ (not τοιήδε) καὶ ἀνδρῶν 6.146; for οἷος we have ὁποῖος, <i>Od.<\/i> 17.421; or simple relat. Pron., ἡμεῖς δ’ εἰμὲν τοῖοι, οἳ ἂν σέθεν ἀντιάσαιμεν <i>Il.<\/i> 7.231 (v. infr.), cf. 17.164, 24.153, 182, <i>Od.<\/i> 2.286, al. ; rarely a Conj. instead of a relat. <i>Adj.<\/i>, τοῖον ὅπως ἐθέλει <b>such as<\/b>…, 16.208; but τοῖος is sts. abs., referring to something mentioned earlier, <i>Il.<\/i> 4.289, 390, 399, 5.828, 17.170, Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).14, A. <i>Eu.<\/i> 378 (lyr.), S. <i>Aj.<\/i> 562, Ar. <i>Ra.<\/i> 470 (paratrag.), etc. with qualifying words, τεύχεσι τοῖον <i>Il.<\/i> 5.450; τ.… ἐν πολέμῳ 18.105; τ. ἰδεῖν Thgn. 216. in early Prose writers only used in such phrases as τοῖος ἢ τοῖος Pl. <i>R.<\/i> 429b, 437e; τοῖα καὶ τοῖα Id. <i>Phdr.<\/i> 271d, cf. Longin. 27.1; οἱ μὲν τ. οἱ δὲ τ. Epicur. Ep. 1 p. 14U., cf. Arr. <i>Epict.<\/i> 3.16.11; οὐ μᾶλλον τοῖον ἢ τοῖον εἶναι Plu. 2.1108f, al. ; in late Prose used alone, S.E. <i>P.<\/i> 1.228, M. 7.197, Ael. <i>NA<\/i> 1.41, POxy. 903.14 (iv AD). τοῖος c. inf., <b>such as<\/b> to do, i.e.<br\/><b>fit<\/b> or <b>able<\/b> to do, τοῖοι ἀμυνέμεν <i>Od.<\/i> 2.60; cf. οἷος III. with an <i>Adj.<\/i> of the same gender and case, it emphasizes the sense of the <i>Adj.<\/i>, <b>so very, just<\/b>…, ἐπιεικέα τοῖον <b>just<\/b> of moderate size, <i>Il.<\/i> 23.246; πέλαγος μέγα τοῖον a sea <b>so<\/b> large, <i>Od.<\/i> 3.321; κερδαλέον δὴ τ.<br\/><b>so very<\/b> knowing, 15.451; still stronger, ἀβληχρὸς μάλα τ.<br\/><b>so exceeding<\/b> gentle, 11.135, 23.282; μείδησε… σαρδάνιον μάλα τ. 20.302; rarely with <i>Sup.<\/i>, τ. μέγιστος δοῦπος <font color='brown'>v.l.<\/font> in Hes. <i>Th.<\/i> 703. in late Ep., = οἷος, Nic. <i>Th.<\/i> 762, Al. 232, 293. neut. τοῖον as Adv., <b>thus, so much<\/b>, τοῖον γὰρ ὑποτρομέουσι <i>Il.<\/i> 22.241, cf. <i>Od.<\/i> 3.496; θάμα τ.<br\/><b>ever so<\/b> often, 1.209; ἀλλ’ ἴθι σιγῇ τ. 7.30, cf. 4.776; in later Ep. τοίως, Theoc. 24.72 codd., A.R. 3.1399. <i>Sch. Il.<\/i> 7.231 (v. supr. 1.1) has οἱ γλωσσογράφοι τὸ τοῖοι ἀντὶ τοῦ ἀγαθοί· ὅθεν καὶ Καλλίμαχος τῷ 'τοίων δεῖ' κέχρηται."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "demonstr. zum Frageworte ποῖος (vgl. τοιοῦτος, τοιόσδε), <i>so beschaffen, ein solcher, von der Art<\/i> ; schon bei Hom. u. Hes. sehr häufig ; regelmäßig einem Relativsatze mit οἷος entsprechend, <i>Il<\/i>. 1.262, 18.105, <i>Od<\/i>. 1.257, 4.342, 421, 7.312 u. sonst, wie dem ὁποῖος entsprechend 17.421, 19.77 ; ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις, <i>Il<\/i>. 20.250. – Auch dem einfachen Relativpronomen entspr., <i>Il<\/i>. 7.231, 24.153, 182, <i>Od<\/i>. 2.286 u. sonst, dem ὅς κε 11.135 ; selten τοῖος ὅπως, so wie, 16.208. – Häufiger aber ist der Relativsatz aus dem Vorigen zu ergänzen, τοῖος, <i>so, wie gesagt ist<\/i>, Hom. u. Folgde ; Pind. <i>I<\/i>. 5.14 ; ἦ τοῖον ἔργον καὶ θεοῖσιν προσφιλές, Aesch. <i>Spt<\/i>. 562 ; τοῖον ἐπὶ κνέφας ἀνδρὶ μύσος πεπόταται, <i>Eum<\/i>. 356 ; τοῖον πυλωρὸν φύλακα Τεῦκρον ἀμφί σοι λείψω, Soph. <i>Aj<\/i>. 562 ; τοίας ἐρέσσουσιν ἀπειλάς, 246. – In Prosa steht es nur, wenn auf der Qualität ein geringer Nachdruck liegt, τοῖος ἢ τοῖος, Plat. <i>Rep<\/i>. IV.429b, 437e, vgl. <i>Phaedr<\/i>. 271d. – C. inf., <i>von solcher Art<\/i>, d.i. <i>fähig od. im Stande Etwas zu tun<\/i>, τοῖοι ἀμυνέμεν, <i>fähig oder tüchtig, uns zu wehren, Od<\/i>. 2.60. – Mit einem adj. in demselben genus, numerus und casus hebt es die Bdtg des adj. mehr hervor, <i>so recht, so ganz und gar<\/i>, ἐπιεικὴς τοῖος, <i>so recht mäßig, weder zu groß noch zu klein, Il<\/i>. 23.246 ; πέλαγος μέγα τοῖον, <i>ein so gar großes Meer, Od<\/i>. 3.321 ; κερδαλέος τοῖος, 15.451 ; ἀβληχρὸς μάλα τοῖος, 11.135, 23.282 ; Σαρδάνιον μάλα τοῖον, <i>so recht sardanisch<\/i>, 20.302 ; Hes. vrbdt es mit dem superl., τοῖος μέγιστος δοῦπος, <i>Th<\/i>. 703 ; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 424. – <b>Τοῖον adverbial<\/b>, <i>so, auf solche Art, so sehr, Il<\/i>. 22.241, <i>Od<\/i>. 1.209, 3.496, 4.776, 7.30 u. sonst."
                }
            ]
        }
    ]
}