{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%BF%CC%81%CE%BE%CE%B5%CF%85%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 07:38:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τόξευμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τόξευμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>      1<\/b> tir d’un arc, jet d’une flèche, d’un trait, HDT. <i>4, 132, etc. ;<\/i> SOPH. <i>fr. 376, etc. ; d’où<\/i> portée d’un trait : ἐντὸς τοξεύματος, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 23 ;<\/i> EUR. <i>H.f. 991,<\/i> en deçà de la portée du trait ; εἰς τόξευμα ἀφικέσθαι, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 23,<\/i> venir à portée du trait ; ἔξω τοξεύματος, THC. <i>7, 30,<\/i> hors de la portée du trait ;<br\/><b>      2<\/b> trait, flèche, <i>au pl. fig. :<\/i> ἡλίου, POÉT. (STOB. <i>Fl. 97, 17, 8<\/i>) flèches <i>ou<\/i> traits du soleil ; <i>en parl. des éclairs qui jaillissent des yeux,<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 1005 ; de la parole,<\/i> PD. <i>I. 5, 59 ; des flèches qui percent le cœur,<\/i> SOPH. <i>Ant. 1085 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>collect. au plur<\/i>. troupe d’archers, HDT. <i>6, 112 ;<\/i> PLUT. <i>Pyrrh. 21<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τοξεύω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>arrow<\/b>, Hdt. 4.132, al., S. <i>Fr.<\/i> 427, E. <i>Fr.<\/i> 455, Dsc. 3.32; τρωθεὶς εἰς τὸμ πλεύμονα τοξεύματι IG4²(1).122.56 (Epid., iv BC); ὅσον τ. ἐξικνέεται the distance of a <b>bow-shot<\/b>, Hdt. 4.139; πρὶν τ. ἐξικνεῖσθαι before <b>an arrow<\/b> reached them, X. <i>An.<\/i> 1.8.19; ἐπειδὴ εἰς τ. ἀφίκοιντο came within <b>shot<\/b>, Id. <i>Cyr.<\/i> 1.4.23; ἐντὸς τοξεύματος <i>ibid.<\/i>, E. <i>HF<\/i> 991; ἔξω τοξεύματος Th. 7.30; ἔβαλλον Βακχίου τοξεύμασι κάρα γέροντος, of the cottabus, E. <i>Fr.<\/i> 562; φαρέτρα τοξευμάτων a quiverful of <b>arrows<\/b> (as a prize), IG 12(5).647.28 (Ceos, iii BC); <b>missile<\/b> of any kind, Ascl.Tact. 1.2; <i>metaph<\/i>, of songs and words, Pi. <i>I.<\/i> 5 (4).47; so καρδίας τοξεύματα S. <i>Ant.<\/i> 1085; ὄμματος θελκτήριον τόξευμα A. <i>Supp.<\/i> 1005. collective in pl. for οἱ τοξόται, <b>force of archers<\/b>, Hdt. 6.112, Plu. <i>Pyrrh.<\/i> 21."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das Geschoß, der abgeschossene Pfeil<\/i> ; Her. 4.132 ; Thuc. 4.34 u. A.; auch übertr., πολλὰ τοξεύματ' ἔχει, Pind. <i>I<\/i>. 4.47, von der Zunge ; <i>das Abschießen des Pfeiles, der Bogenschuß<\/i>, ὅσον τόξευμα ἐξικνέεται, d.i. <i>Schußweite<\/i>, Her. 4.139 ; πρὶν τόξευμα ἐξικνεῖσθαι, <i>ehe man in Schußweite kommt<\/i>, vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.23 ; ἐντὸς τοξεύματος, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 991 ; übertr., ὄμματος θελκτήριον τόξευμ' ἔπεμψεν, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 983 ; u. anders Soph. τοιαῦτά σου ὥς τε τοξότης ἀφῆκα θυμῷ καρδίας τοξεύματα, <i>Ant<\/i>. 1072.<br\/>Bei Her. auch kollektiv für τοξόται, 6.118 ; vgl. Plut. <i>Pyrrh<\/i>. 21."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>that which is shot, an arrow <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Euripides (Refs 5th c.BC)], etc.; ὅσον τ. ἐξικνέεται the distance of a <b>bowshot <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; πρὶν τ. ἐξικνεῖσθαι before <b>an arrow <\/b> reached them, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]; ἐντὸς τοξεύματος within <b>bow-shot <\/b>, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]; ἔξω τοξεύματος [Thucydides (Refs 5th c.BC)]:—;<i>metaphorically<\/i>, καρδίας τοξεύματα [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>2. collective in <i>plural<\/i> for οἱ τοξόται, <b>the archery <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}