{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 18:12:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. τίσω, <i>att<\/i>. τείσω, <i>v. ci-dessous ; ao<\/i>. ἔτισα, <i>att<\/i>. ἔτεισα ; <i>pf<\/i>. τέτικα, <i>att<\/i>. τέτεικα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐτίσθην, <i>att<\/i>. ἐτείσθην ; <i>pf<\/i>. τέτισμαι, <i>att<\/i>. τέτεισμαι)<\/font> <font color='purple'>[<i>au prés<\/i>. ῑ <i>épq.,<\/i> ῐ <i>att. ; aux autres temps<\/i> ῐ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> payer, acquitter :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec l’acc. de la chose donnée en paiement :<\/i> ζωάγριά τινι, IL. <i>18, 407,<\/i> s’acquitter envers qqn en lui témoignant sa reconnaissance pour vous avoir sauvé la vie ; τ. χάριν τινί, ESCHL. <i>Pr. 985,<\/i> s’acquitter d’une dette de reconnaissance envers qqn (<i>qqf<\/i>. accorder une faveur à qqn, ANTH. <i>7, 657<\/i>) ; τίνειν τοῖς ἰατροῖς μισθόν, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 54,<\/i> payer les honoraires aux médecins ; ἅ σε δεῖ τῖσαι παισί, EUR. <i>Her. 215,<\/i> ce que tu es tenu de rendre aux enfants en échange de ce qu’ils ont fait ; <i>abs<\/i>. rendre après avoir reçu, <i>càd<\/i>. remercier, marquer sa reconnaissance, SOPH. <i>O.C. 1203 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec l’acc. de la chose pour laquelle on est redevable :<\/i> τ. εὐαγγέλιον, OD. <i>14, 166,<\/i> payer pour une bonne nouvelle ; τροφάς τινι, EUR. <i>Or. 109,<\/i> témoigner sa reconnaissance pour avoir été nourri par qqn ;<br\/><b>   II<\/b> <i>en mauv. part :<\/i><br\/><b>      1<\/b> obliger à rendre en échange de, <i>d’où<\/i> faire payer, punir, venger ; μύσος, ESCHL. <i>Ch. 650,<\/i> un crime ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>O.C. 229 ;<\/i> expier, <i>avec l’acc. de la peine :<\/i> τ. θωήν, OD. <i>2, 193,<\/i> payer une indemnité ; τ. τιμήν τινι, IL. <i>3, 289,<\/i> payer une amende à qqn ; τίνειν ποινήν τινος, ESCHL. <i>Pr. 112 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 11,<\/i> subir la peine de qqe ch. ; τ. ποινήν τινί τινος, HDT. <i>7, 134,<\/i> donner à qqn une indemnité, une compensation pour qqe ch. ; τίνειν δίκην, SOPH. <i>Aj. 113, etc<\/i>. subir un châtiment ; τ. δίκην τινί, SOPH. <i>fr. 94,<\/i> payer une indemnité à qqn ; τ. δίκην τινός, EUR. <i>I.T. 339 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 81<\/i> d, subir une peine pour qqe ch. ; τι τινί τινος, PLUT. <i>Arat. 54,<\/i> payer une indemnité à qqn pour qqe ch. ; τίνειν μείζονα ἔκτισίν τινι, PLAT. <i>Leg. 933<\/i> e, payer à qqn une amende plus forte ; τὴν προσήκουσαν τιμωρίαν, PLAT. <i>Leg. 905<\/i> a, subir le châtiment qui convient ; διπλῆν τίνειν, PLAT. <i>Leg. 946<\/i> e, payer double amende, expier doublement ; ἴσην τίνειν, SOPH. <i>O.R. 810,<\/i> subir un châtiment égal ; <i>abs<\/i>. expier, SOL. <i>fr. 12 (4), 29 Bgk ;<\/i> σῷ κράατι τίσεις, OD. <i>22, 218,<\/i> tu l’expieras, tu le paieras de ta tête ; <i>avec l’acc. du délit :<\/i> ὕϐριν, OD. <i>24, 352,<\/i> expier son insolence ; φόνον τινός, IL. <i>11, 142,<\/i> expier le meurtre de qqn ; βλάϐην, PLAT. <i>Leg. 843<\/i> e, expier le tort que l’on a fait à qqn ; τίσειαν ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσιν, IL. <i>1, 42,<\/i> qu’ils expient par tes flèches les larmes que j’ai versées ; <i>cf<\/i>. IL. <i>21, 134 ;<\/i> EUR. <i>El. 1187, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec l’acc. de la pers. pour le meurtre de laquelle on expie :<\/i> τίσεις γνωτόν, τὸν ἔπεφνες, IL. <i>17, 34,<\/i> tu dois une expiation pour le frère que tu m’as tué ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. τίομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. τίσομαι, <i>ao<\/i>. ἐτισάμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> payer une dette, <i>d’où :<\/i> rémunérer, récompenser, témoigner sa reconnaissance : τινά τινι, PD. <i>P. 2, 44,<\/i> à qqn au moyen de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> se faire rembourser : <i>abs<\/i>. ἡμεῖς δ' αὖτε ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τισόμεθα, OD. <i>13, 15,<\/i> nous nous ferons restituer cela en prélevant sur le peuple, nous nous ferons indemniser (des présents que nous allons faire à Ulysse) ; <i>avec l’acc. de la récompense ou de l’indemnité :<\/i> τίσει τῶνδε πολυπλάσια, ANTH. <i>6, 152,<\/i> tu recevras beaucoup plus en échange ; <i>avec l’acc. de la pers. par qui l’on se fait payer, d’où :<\/i> punir, châtier, se venger de : τινα, OD. <i>12, 378, etc. ;<\/i> HDT. <i>1, 10, 123, 190, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 11,<\/i> punir qqn ; τ. τινα φυγῇ, ESCHL. <i>Sept. 638,<\/i> punir qqn du bannissement ; τ. τινα ὑπέρ τινος, HDT. <i>1, 27, etc<\/i>. punir qqn dans l’intérêt de qqn, se venger de qqn à cause de qqn ; τ. Ἀλέξανδρον κακότητος, IL. <i>3, 366,<\/i> faire expier à Pâris son crime ; <i>cf<\/i>. OD. <i>3, 206 ;<\/i> HDT. <i>3, 47 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 809, etc. ; abs<\/i>. OD. <i>3, 203 ; 15, 177 ; avec l’acc. de la chose pour laquelle on se venge ou l’on se fait payer une indemnité ; p. suite,<\/i> punir qqe ch., châtier qqe ch., se venger de qqe ch. : φόνον τινός, IL. <i>15, 116 ;<\/i> OD. <i>24, 470,<\/i> venger le meurtre de qqn ; <i>cf<\/i>. IL. <i>2, 356 ; 19, 208 ;<\/i> OD. <i>20, 169 ; 23, 31 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 18, etc. ;<\/i> SOPH. <i>El. 115 ; avec double acc. :<\/i> ἔργον Νηλῆα, OD. <i>15, 236,<\/i> faire expier à Nèlée son crime ; <i>cf<\/i>. EUR. <i>Med. 1316<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. impf. itér<\/i>. τίνεσκον, A.RH. <i>4, 1327 ; 3 sg<\/i>. τίνεσκεν, A.RH. <i>2, 475. Dans les inscr. att. fut<\/i>. τείσω <i>dans les composés ; ao<\/i>. ἔτεισα ; <i>pf<\/i>. τέτεικα ; <i>ao. pass<\/i>. ἐτείσθην <i>dans les composés ; pf<\/i>. τέτεισμαι, <i>supposé par anal. avec l’att<\/i>. ἀπότεισμα <i>pour<\/i> ἀπότισμα ; <i>v. Meisterh. p. 144, 6 ; 147, § 67, 1 ; 149, 6 ; moy. ao. opt. 3 pl. ion<\/i>. τισαίατο, HDT. <i>3, 75<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p<\/i>. *τινϝω, <i>de la R. indo-europ<\/i>. *k<sup>w<\/sup>ei-, punir, venger ; <i>cf<\/i>. τίω, τίνυμι, ποινή.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 3.289, al., (ἀπο-) IG 5(1).1390.76 (Andania, i BC), etc. ; <i>Ion. impf.<\/i> τίνεσκον A.R. 2.475; <i>fut.<\/i> τείσω (ἐκ-) IG2². 412.6 (iv BC), (ἀπο-) <i>Epigr.Gr.<\/i> 1132 (<i>Att.<\/i> vase, iv BC), PPetr. 3 p. 55 (iii BC), IG 7.3073.1 (Lebad., ii BC), etc. ; <i>Cypr. 3 sg.<\/i> πείσει <i>Inscr.Cypr.<\/i> 135.12 H. ; <i>aor.<\/i> ἔτεισα (ἀπ-) SIG 47.15 (Locr., v BC), 663.25 (Delos, iii\/ii BC), PPetr. 3 p. 41 (iii BC), etc. ; freq. written τίσω ἔτισα in Hellenistic and later Inscrr. and Pap., and in codd. of all authors (<i>fut., Od.<\/i> 8.348, A. <i>Ch.<\/i> 277, S. <i>Aj.<\/i> 113, etc. ; <i>aor., Od.<\/i> 24.352, Pi. <i>O.<\/i> 2.58, S. <i>OT<\/i> 810, etc.); in Hom. confused (both in codd. and printed texts) with τίσω ἔτισα <i>fut. and aor.<\/i> of τίω, and only to be distd. by the sense; <i>pf.<\/i> τέτεικα (ἀπο-) SIG 437.6 (Delph., iii BC); <i>part.<\/i> τετεικώς Lyc. 765 (τετικώς, τεθεικώς codd.) (v. ἐκτίνω); — <i>Med., pres.<\/i> first in Thgn. 204 (only τίνυμαι in Hom.); <i>fut.<\/i> τείσομαι <i>Od.<\/i> 13.15, al. ; <i>aor.<\/i> ἐτεισάμην 3.197, 15.236, al. (τισ- codd.); — <i>Pass., aor.<\/i> ἐξετείσθην IG2². 1613.198, D. 39.15, 59.7; <i>pf. 3 sg.<\/i> ἐκτέτεισται Pl. <i>Phdr.<\/i> 257a, D. 24.187. [τινω (from ΤίνϜω) in Ep., also Thgn. 204, Herod. 2.51, <i>AP<\/i> 7.657 (Leon.); τινω in Trag., as A. <i>Pr.<\/i> 112, S. <i>OC<\/i> 635, E. <i>Or.<\/i> 7; also in Pi. <i>P.<\/i> 2.24 (<i>Med.<\/i>) and Sol. 13.31; also in some Epigrammatists, as Simm. 25.1, <i>AP<\/i> 9.286 (Marc. Arg.).] <i>Act.<\/i>, <b>pay a price<\/b> by way of return or recompense, mostly in bad sense, <b>pay<\/b> a penalty, with acc. of the penalty, τ. θωήν <i>Od.<\/i> 2.193; τιμήν τινι <i>Il.<\/i> 3.289; ποινάς Pi. <i>O.<\/i> 2.58, A. <i>Pr.<\/i> 112, Theodect. 8.9; δίκην S. <i>Aj.<\/i> 113, <i>El.<\/i> 298, <i>Fr.<\/i> 107.9, 2 Ep. Thess. 1.9, etc. ; also τ. ἴσην (sc. δίκην) S. <i>OT<\/i> 810; διπλῆν Pl. <i>Lg.<\/i> 946e; τὸ ἥμισυ <i>ib.<\/i> 767e (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); μείζονα τὴν ἔκτ&lt;ε&gt;ισίν τινι <i>ib.<\/i> 933e; τὴν προσήκουσαν τιμωρίαν <i>ib.<\/i> 905a, cf. <i>Trag.Adesp.<\/i> 490; — but also in good sense, <b>pay<\/b> a debt, <b>acquit oneself of<\/b> an obligation, ζωάγρια τ. <i>Il.<\/i> 18.407; τείσειν αἴσιμα πάντα <i>Od.<\/i> 8.348; εὐαγγέλιον (reward for bringing good news) 14.166; τ. χάριν τινί <b>render<\/b> one thanks, A. <i>Pr.<\/i> 985; τ. γῇ δασμόν S. <i>OC<\/i> 635; ἰατροῖς μισθόν X. <i>Mem.<\/i> 1.2.54; — also simply, <b>repay<\/b>, c. acc. rei, τροφάς τινι E. <i>Or.<\/i> 109; — in various phrases, τ. ἀντιποίνους δύας <b>repay<\/b> equivalent sorrows, A. <i>Eu.<\/i> 268 (lyr.); φόνον φόνου ῥύσιον τ. S. <i>Ph.<\/i> 959; αἱμάτων παλαιτέρων τ. μύσος <b>send<\/b> one pollution <b>in repayment<\/b> for another, A. <i>Ch.<\/i> 650 (lyr., Lachm., for τείνει)· ἀρᾶς τ. χρέος Id. <i>Ag.<\/i> 457 (lyr.). — Constr. ; c. acc. of the thing paid or of the thing repaid (v. supr.). less freq. c. dat., κράατι τείσεις <b>with<\/b> thy head, <i>Od.<\/i> 22.218; ψυχῇ A. <i>Ch.<\/i> 277. c. dat. of pers. to whom payment is made (v. supr.). c. dat. of the penalty, τ. θανάτῳ ἅπερ ἦρξεν Id. <i>Ag.<\/i> 1529 (anap.); τύμμα τύμματι <i>ib.<\/i> 1430 (lyr.). with gen. of the thing for which one pays, τ. ἀμοιβὴν βοῶν τινι <b>pay<\/b> him compensation <b>for<\/b> the cows, <i>Od.<\/i> 12.382; τ. τινὶ ποινήν τινος <b>pay<\/b> one retribution <b>for…<\/b>, Hdt. 3.14, 7.134; τ. μητρὸς δίκας <b>for<\/b> thy mother, E. <i>Or.<\/i> 531; ἀντὶ πληγῆς πληγὴν τ. A. <i>Ch.<\/i> 313 (anap.); also with acc. of the thing for which one pays, the price being omitted, <b>pay<\/b> or <b>atone for<\/b> a thing, τείσειαν Δαναοὶ ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσι <i>Il.<\/i> 1.42; τ. ὕβριν <i>Od.<\/i> 24.352; τ. φόνον or λώβην τινός, <i>Il.<\/i> 21.134, 11.142; κακά Thgn. 735; διπλᾶ δ’ ἔτεισαν Πριαμίδαι θἀμάρτια A. <i>Ag.<\/i> 537; less freq. c. acc. pers., τείσεις γνωτὸν τὸν ἔπεφνες <b>thou shalt make atonement for<\/b> the brother thou hast slain, <i>Il.<\/i> 17.34. abs., <b>make return<\/b> or <b>requital<\/b>, Sol. 13.29; παθόντα οὐκ ἐπίστασθαι τίνειν S. <i>OC<\/i> 1203, cf. 230 (lyr.). <i>Med.<\/i>, <b>have a price paid one, make<\/b> another <b>pay for<\/b> a thing, <b>avenge oneself on<\/b> him, <b>punish<\/b> him, freq. from Hom. downwards. —  Constr. ; c. acc. pers., <i>Il.<\/i> 2.743, <i>Od.<\/i> 3.197, Hdt. 1.10, 123, S. <i>OC<\/i> 996, etc. c. gen. criminis, τείσασθαι Ἀλέξανδρον κακότητος <b>punish<\/b> him <b>for<\/b> his wickedness, <i>Il.<\/i> 3.366, cf. <i>Od.<\/i> 3.206, Thgn. 204 (where ἀμπλακίης, <font color='brown'>v.l.<\/font> -ίας), Hdt. 4.118, etc. ; τ. τινὰ ἐφ’ ἁμαρτωλῇ Thgn. 1248; ὑπέρ τινος Hdt. 1.27, 73. c. acc. rei, <b>take vengeance for<\/b> a thing, τείσασθαι φόνον, βίην τινός, <i>Il.<\/i> 15.116, <i>Od.<\/i> 23.31; λώβην <i>Il.<\/i> 19.208, etc. c. dupl. acc. pers. et rei, ἐτείσατο ἔργον ἀεικὲς ἀντίθεον Νηλῆα <b>he made<\/b> Neleus <b>pay for<\/b> the misdeed, <b>visited<\/b> it <b>on<\/b> his head, <i>Od.<\/i> 15.236; Ζεῦ ἄνα, δὸς τείσασθαι, ὅ με πρότερος κάκ’ ἔοργε, δῖον Ἀλέξανδρον <i>Il.<\/i> 3.351; τείσασθαί τινα δίκην <b>exact<\/b> retribution <b>from<\/b> a person, E. <i>Med.<\/i> 1316 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>). c. dat. modi, τίνεσθαί τινα ἀγαναῖς ἀμοιβαῖς, φυγῇ, <b>repay<\/b> or <b>requite<\/b> with…, Pi. <i>P.<\/i> 2.24, A. <i>Th.<\/i> 638. abs., <b>repay oneself, indemnify oneself<\/b>, ἡμεῖς δ’ αὖτε ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τεισόμεθ’ <i>Od.<\/i> 13.15.<br\/>(Root <i>q<sup>u<\/sup>ĭ-<\/i> [alternating with <i>q<sup>u<\/sup>ei- and q<sup>u<\/sup>oi-<\/i>] ΄pay΄; τινϜ-ω, τι-σις, τεί-σω [Cypr. πείσει], ἔτει-σα [cf. ἀππεισάτου s.v. ἀποτίνω], ποινή; Skt. <i>cáy-ate<\/i> ΄avenge, punish΄; <i>ápa-ci-tis<\/i> ΄vengeance΄; — not related to τίω.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "nur praes. u. impf., die übrigen tempp. werden von τίω gebildet, – <i>büßen, eine Buße entrichten<\/i> ; τιμὴν τίνειν, <i>Il<\/i>. 3.289 ; θωὴν τίνειν, <i>Od<\/i>. 2.193 ; τοιάσδε ποινὰς ἀμπλακημάτων τίνω, Aesch. <i>Prom<\/i>. 112, 176, 623 ; ἀντὶ δὲ πληγῆς φονίας φονίαν πληγὴν τινέτω, <i>Ch<\/i>. 311 ; τίνει ταύτην δίκην, Eur. <i>Or<\/i>. 7 ; auch ἀδικίας τίνοντες, <i>Ion<\/i> 447 ; übh. <i>eine Schuld abtragen<\/i>, ζωάγρια τίνειν, <i>Il<\/i>. 18.407 ; ὕβριν, <i>einen Frevel abbüßen, Od<\/i>. 24.352 ; δίκην τίνουσι, Plat. <i>Theaet<\/i>. 177a ; βλάβην, <i>Legg<\/i>. VIII.943e, u. oft ; δίκην τῆς τροφῆς, <i>Phaed<\/i>. 81d ; ποινάς, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.11. – Aber auch χάριν τίνειν, Aesch. <i>Prom<\/i>. 987, <i>Ag<\/i>. 796 ; vgl. Soph. ἱκέτης δαιμόνων ἀφιγμένος γῇ τῇδε κἀμοὶ δασμὸν οὐ σμικρὸν τίνει, <i>O.C<\/i>. 641 ; εὖ πάσχειν, παθόντα δ' οὐκ ἐπίστασθαι τίνειν, <i>vergelten<\/i>, 1205 ; u. so auch pass., εὐεργέταν ἀμοιβαῖς τίνεσθαι, Pind. <i>P<\/i>. 2.24 ; τίνοι γ' ἂν τῇ τεθνηκυίᾳ τροφάς, Eur. <i>Or<\/i>. 109.<br\/><b>Med<\/b>. τίνομαι, bei Hom. im praes. nur τίνυμαι (s. oben), eigtl. <i>sich bezahlen lassen<\/i>, dah. <i>Einen wegen eines Vergehens büßen lassen<\/i>, τινά, Her. 1.10 u. oft ; τινὰ ὑπέρ τινος, 1.27, 73 ; τινά τινος, Theogn. 204 ; dah. <i>strafen, züchtigen<\/i>, und mit dem acc. der Sache, <i>rächen<\/i>, Hes. <i>Th<\/i>. 165, 472, <i>Sc<\/i>. 17 ; τὸν αἴτιον τίνοι' ἄν, Soph. <i>O.C<\/i>. 1000.<br\/>[Ι ist bei den Epikern lang, bei den Attikern in der Regel kurz, z.B. Aesch. <i>Prom<\/i>. 112 Soph. <i>O.C<\/i>. 1203 Eur. <i>Or<\/i>. 7 ; so auch Solon 5.31 ; Pind. <i>P<\/i>. 2.24 und <i>Anth<\/i>.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τίνω <\/b><br\/> [in LXX: Pro.27:12 (τ. ζημίαν, for עָנַשׁ ni.), etc. ;] <br\/><b>to pay<\/b>: t. δίκην (cf. Pr, l.with), to pay penalty, 2Th.1:9 (see M, <i>Th.<\/i>, in l).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}