{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%BC%CE%B7%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 02:07:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τίμημα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τίμημα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> prix d’estimation, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> prix, valeur, EUR. <i>Hipp. 622 ;<\/i> DÉM. <i>183, 5 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> estimation de la fortune, <i>d’où :<\/i> cens, capitation, impôt proportionnel au revenu : ὁ μεγίστου τιμήματος ὤν, PLAT. <i>Leg. 880<\/i> d, celui qui paye une très forte capitation ; <i>p. suite,<\/i> revenu, fortune, ARSTT. <i>Pol. 4, 9, 3, etc. ; au plur<\/i>. ἐκ τιμημάτων αἱ ἀρχαὶ καθίστανται, XÉN. <i>Mem. 4, 6, 12,<\/i> les magistratures sont établies d’après le revenu ; ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία, PLAT. <i>Rsp. 550<\/i> c, gouvernement où les magistrats sont choisis d’après leur fortune ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en mauv. part :<\/i> peine pécuniaire, amende, AR. <i>Pl. 480, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 928<\/i> b, <i>941<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> τιμᾶν τὸ τ. PLAT. <i>Leg. 907<\/i> e, fixer l’amende ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>434, 17, etc. ; spécial<\/i>. montant de la condamnation fixé d’avance par le demandeur en matière civile, ISOCR. <i>398<\/i> d ;<br\/><b>   II<\/b> marque d’honneur, honneur, ALCIPHR. <i>3, 47<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τιμάω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>honouring, tending<\/b>, τύμβου A. <i>Ch.<\/i> 511.<br\/><b>estimate, valuation<\/b>, τ. τῆς ἀξίας E. <i>Hipp.<\/i> 622; τὸ τ. ἐστι τῆς χώρας ἑξακις χιλίων ταλάντων D. 14.19, cf. Docum. <i>ib.<\/i> 18.55, POxy. 1274.14 (iii AD), etc.<br\/><b>payment<\/b>, τίμαμα hοίσοντι will make <b>payment<\/b>, <i>Tab.Heracl.<\/i> 1.150, cf. PGrenf. 2.67.12 (iii AD); τὸ τ. ἔχων having received the <b>price<\/b>, Alciphr. 3.47; pretium = τ. ἐπὶ τοῖς ὠνίοις καταβαλλόμενον, <i>Gloss.<\/i> in legal sense, <b>estimate of damages<\/b> done; hence, <b>penalty, punishment, fine<\/b>, τ. κλῳὸς σύκινος Ar. <i>V.<\/i> 897; τί τίμημ’ ἐπιγράψω τῇ δίκῃ ; Id. <i>Pl.<\/i> 480, cf. Lys. 27.16, etc. ; καὶ ἐγώ τε τῷ τ. ἐμμένω, καὶ οὗτοι Pl. <i>Ap.<\/i> 39b; τ. δὲ [ἔστω], ὅ τι χρὴ πάσχειν ἢ ἀποτίνειν Id. <i>Lg.<\/i> 941a; τιμάτω τὸ δικαστήριον τὸ τ. <i>ib.<\/i> 907e, etc. ; εἰς τὸ τ. ἀναβάς rising to speak on <b>the matter of the penalty<\/b>, D. 19.290; πρᾶξαι Πειθίαν τὸ τ. τῆς ὕβρεως καὶ ἀποδοῦναί μοι the <b>damages<\/b> for the assault, PEnteux. 74.17 (iii BC).<br\/><b>cost, expense<\/b>, τῷ ἑαυτῆς τ. at her own <b>expense<\/b>, POxy. 1208.4 (iii AD); κινδύνῳ καὶ πόρῳ καὶ τ. τῆς παντοίας μου ὑποστάσεως PStrassb. 40.20 (vi AD), cf. PFlor. 297.27 (vi AD). in political sense, <b>the value at which a citizen΄s property was rated<\/b> for taxation, his <b>rateable property<\/b>, IG1². 98.11, 2². 2498.8, Lys. 17.7, 19.48, Pl. <i>Lg.<\/i> 945a, etc. ; ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία a government <b>where the magistrates were chosen according to property, a timocracy<\/b>, Id. <i>R.<\/i> 550c; ἐκ τιμημάτων αἱ ἀρχαὶ καθίστανται X. <i>Mem.<\/i> 4.6.12, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 698b; ἀπὸ τ. μακρῶν αἱ μεθέξεις τῶν ἀρχῶν Arist. <i>Pol.<\/i> 1278a23; ἐκκλησιάζειν οἱ μὲν ἀπὸ τιμήματος οὐθενὸς οἱ δ’ ἀπὸ μακροῦ τ. <i>ib.<\/i> 1294b3; δημοκρατικὸν τὸ μὴ ἀπὸ τιμήματος ὀλιγαρχικὸν δὲ τὸ ἀπὸ τ. <i>ib.<\/i> line 9, cf. 1306b13; the τ. was calculated at so many years’ purchase of the οὐσία, πεντεκαίδεκα ταλάντων τρία τάλαντα τίμημα D. 27.9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das durch Schätzung Bestimmte, der Wert einer Sache ; Ehre<\/i>, τύμβου, Aesch. <i>Ch<\/i>. 504 ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 622 ; Sp., τῆς ἀξίας, Pol. 2.62.7. – Bes. <i>die durch Schätzung bestimmte, zuerkannte Strafe, vorzugsweise Geldstrafe<\/i>, τῆς δίκης, <i>litis aestimatio<\/i>, Ar. <i>Vesp<\/i>. 897 ; τίμημα ἐπιγράφειν τῇ δίκῃ, <i>Plut<\/i>. 480 ; τίμημα δὲ ὅ τι χρὴ πάσχειν ἢ ἀποτίνειν, Plat. <i>Legg<\/i>. XII.941a ; τιμάτω τὸ δικαστήριον τίμημα, X.907e, u. öfter ; Dem. 29.2 u. öfter ; τῆς ἀδικίας, Pol. 6.14.6 ; auch von Todesstrafe, Din. 1.60. – <i>Die Schätzung eines Bürgers nach seinem Vermögen, der Census, und die darnach bestimmte Klasse<\/i> ; οἱ τὰ μέγιστα τιμήματα κεκτημένοι, Dem. 27.7 ; τὸ τίμημα τὸ ἐπιγεγραμμένον τοῖς χρήμασιν, Lys. 17.7, 19.48 ; ὁ μεγίστου τιμήματος ὤν, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.880d, wie ὁ μέγιστον τίμημα ἔχων, VI.754d ; ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία, <i>Rep<\/i>. VIII.550c, <i>die auf dem Census beruhende Staatsverfassung<\/i> ; ἐκ τιμημάτων ἔχουσα τοὺς ἄρχοντας, 553a."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>an estimate, valuation <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC), Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)] <br\/>2. <b>an estimate of damages, a penalty <\/b>, Lat. <i>litis aestimatio<\/i>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC), Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)]:—;generally <b>a payment <\/b>, τύμβου for neglect of his tomb, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>3. <b>estimate of property <\/b> for taxation, <b>rateable property <\/b>, Lat. <i>census<\/i>, [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)], etc.; ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία, = τιμοκρατία, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}