{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CF%87%CE%BD%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:18:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τεχνάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τεχνάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐτέχνασα, <i>pf. pass<\/i>. τετέχνασμαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>Act<\/i>.<br\/>      1<\/b> fabriquer avec art, <i>au pass<\/i>. HPC. <i>Aër. 291 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> user d’artifice, de ruse, HDT. <i>3, 130 ; 6, 1 ;<\/i> AR. <i>Ach. 385, etc. ; joint à<\/i> ψεύδεσθαι, PLAT. <i>Hipp. mi. 371<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> τ. τῇ βαδίσει, XÉN. <i>Cyn. 8, 3,<\/i> user de ruse par la façon de marcher, <i>en parl. du lièvre qui cherche à dépister les chiens ; avec l’inf<\/i>. employer tout son art à, <i>etc<\/i>. ARSTT. <i>Pol. 1, 11, 12 ;<\/i> PLUT. <i>Alc. 19 ;<\/i><br\/><b>   II <b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b><br\/>      1<\/b> employer tout son art, <i>avec<\/i> ὅπως, PLUT. <i>Cæs. 43 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> machiner, tramer, HDT. <i>2, 121<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τέχνη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>employ art, contrive<\/b>, ὅπως… Arist. <i>EN<\/i> 1140a11, cf. <i>MM<\/i> 1197a13.<br\/><b>use art<\/b> or <b>cunning, deal subtly, use subterfuges<\/b>, Hdt. 3.130, 6.1; τί ταῦτα στρέφει τεχνάζεις τε ; Ar. <i>Ach.<\/i> 385, cf. <i>Ra.<\/i> 957; τ. τε καὶ ψεύδεσθαι Pl. <i>Hp. Mi.<\/i> 371d, cf. <i>Lg.<\/i> 879a, etc. ; τοὺς λαγὼς θηρῶντες πολλὰ τεχνάζουσιν X. <i>Mem.<\/i> 3.11.7; of the hare, τ. τῇ βαδίσει Id. <i>Cyn.<\/i> 8.3; c. acc. cogn., τ. ἀάτην <b>use art<\/b> so as to deceive, Plu. <i>Tim.<\/i> 10; c. inf., <b>contrive cunningly that…<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1259a32, Plu. <i>Alc.<\/i> 19. <i>Med., aor.<\/i> ἐτεχνασάμην, in same sense, Hdt. 2.121. αʹ, Aen.Tact. 4.1; τεχνάζεσθαι ὅπως… Plu. <i>Caes.<\/i> 43. Pass., in <i>pf. part.<\/i>, ἅμαξαι τετεχνασμέναι ὥσπερ οἰκήματα <b>artificially contrived<\/b>, Hp. <i>Aër.<\/i> 18; ἐπίνοια τετεχν.<br\/><b>cunningly devised<\/b>, Ps.-Luc. <i>Philopatr.<\/i> 26; — τεχνήσασθαι τὸ μετὰ τέχνης τι κατασκευάσαι, τεχνάσασθαι δὲ τὸ κακουργῆσαι Ps.-Hdn. <i>Gr.<\/i> post Moer. p. 477 P."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= τεχνάω, bes. <i>Kunst od. List brauchen<\/i> ; Her. 3.130, 6.1 ; τί ταῦτα στρέφει, τεχνάζεις τε καὶ πορίζεις τριβάς, Ar. <i>Ach<\/i>. 363 ; <i>Ran<\/i>. 955 ; τεχνάζειν τε καὶ ψεύδεσθαι, Plat. <i>Hipp. min<\/i>. 371d, vgl. <i>Epinom<\/i>. 989d ; Xen. <i>An<\/i>. 7.6.16 ; τοὺς λαγὼς θηρῶντες πολλὰ τεχνάζουσιν, <i>Mem<\/i>. 3.11.7 ; ἀπάτην, Plut. <i>Timol<\/i>. 10 ; – med., Her. 2.121.1."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to employ art <\/b>, [Aristotle Philosopher (Refs 4th c.BC)] <br\/>2. <b>to use art <\/b> or <b>cunning, deal subtly, use shifts <\/b> or <b>subterfuges <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)], etc.;—;with <i>infinitive<\/i> <b>to contrive cunningly that <\/b>, [Aristotle Philosopher (Refs 4th c.BC)]: so aor1 <i>middle<\/i> ἐτεχνασάμην, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] <br\/> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}