{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CE%BB%CF%89%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 23:13:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τελωνέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τελωνέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>τελωνέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> être fermier public, percepteur d’impôts, PLUT. <i>M. 236<\/i> b ; LUC. <i>Pseud. 30 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire payer une taxe, <i>d’où au pass<\/i>. être réclamé <i>ou<\/i> être payé comme taxe, SPT. <i>1Macc. 13, 39 ; p. suite,<\/i> pressurer, exploiter, <i>acc<\/i>. STR. <i>419<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τελώνης.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> τετελώνηκα Phld. <i>Rh.<\/i> 1.344 S. : — <b>to be a τελώνης<\/b>, PPetr. 2 p. 108 (iii BC), Plu. 2.236b, Luc. <i>Pseudol.<\/i> 30; in bad sense, κλέπτει, τελωνεῖ Apollod.Com. 13.13, cf. Phld. <i>l.c.<\/i> c. acc., τ. τινὰ πικρῶς <b>take<\/b> heavy <b>toll of<\/b> one, Str. 9.3.4; — <i>Med.<\/i>, ἐτελωνήσατο ἐξάγων δούλην <b>has paid toll<\/b>, BGU 913.11 (iii AD), cf. 882.2 (iii AD); freq. in <i>pf.<\/i>, τετελώνηται διὰ πύλης ἐξάγων PAmh. 2.116, 117 (ii AD), PLips. 81, 82 (iii\/iv AD), etc. ; — Pass., τελωνουμένους σκληρῶς OGI 55.17 (Telmessus, iii BC); <b>to be demanded<\/b> or <b>paid as toll<\/b>, LXX 1 Ma. 13.39; καθότι ἂν οἱ Μιλήσιοι ῶνται <b>are subject to tax<\/b>, <i>Milet.<\/i> 3.149.25 (ii BC); τὰ μὴ τετελωνημένα <b>articles on which customs-duty has<\/b> not <b>been paid<\/b>, PTeb. 5.26 (ii BC); <i>metaph<\/i>, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Erot. Prooem."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ein τελώνης sein, die Zölle pachten und einnehmen<\/i>, Luc. <i>Pseudol<\/i>. 30 u. A.; übertr., τοὺς λόγους, von der Gelehrsamkeit Zoll nehmen, d.h. <i>für Geld lehren<\/i>, Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be a tax-gatherer <\/b>, [Lucian (Refs 2nd c.AD)] <br\/>from τελώνης (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}