{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CE%BA%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 04:40:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τεκνόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τεκνόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>τεκνόω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ώσω, <i>ao<\/i>. ἐτέκνωσα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐτεκνώθην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> engendrer, procréer, <i>particul. en parl. de l’homme,<\/i> HÉS. <i>fr. 43, 6 Gaisford ;<\/i> EUR. <i>Ph. 19, etc. ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 7, 5, 2 ; de la femme,<\/i> TH. <i>H.P. 9, 18, 10 ; de l’homme et de la femme,<\/i> ARSTT. <i>G.A. 1, 18, 30 ; 4, 3, 1 ; au pass<\/i>. être enfanté, PD. <i>I. 1, 25 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 863, etc. ; p. anal. en parl. de choses :<\/i> γάμον τεκνοῦντα καὶ τεκνούμενον, SOPH. <i>O.R. 1215,<\/i> mariage où le père est en même temps le fils ; <i>fig. au pass<\/i>. être enfanté, être produit, ESCHL. <i>Sept. 657 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 867 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> peupler d’enfants, EUR. <i>H.f. 7 ; au pass. en parl. de pers<\/i>. être entouré d’enfants, EUR. <i>Ph. 868 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> prendre à titre d’enfant, adopter, <i>au pass<\/i>. DS. <i>4, 67 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> enfanter, procréer, <i>en parl. de la femme,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 7, 5, 2 ; rar. en parl. de l’homme,<\/i> EUR. <i>Med. 574 ;<\/i> ORPH. <i>H. 29, 7 ; de l’homme et de la femme,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 10, 4, 5 ; fig<\/i>. produire, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>O.C. 618 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 1262, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τέκνον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>furnish<\/b> or <b>stock with children<\/b>, τ. πόλιν παισί E. <i>HF<\/i> 7; — Pass., <b>to be furnished with children<\/b>, i.e.<br\/><b>to have them<\/b>, ἐξ οὗ ΄τεκνώθη Λάϊος Id. <i>Ph.<\/i> 868; ἀπελευθέρας ἀστοῦ τετεκνωμένης ἐξ Αἰγυπτίου PGnom. 134 (ii AD).<br\/><b>engender, procreate children<\/b>; in <i>Act.<\/i>, commonly of the man, <b>beget them<\/b>, Hes. <i>Fr.<\/i> 138, E. <i>Ph.<\/i> 19, <i>Hel.<\/i> 1146 (lyr.); νύμφης <b>from<\/b> a bride, Id. <i>Med.<\/i> 805, cf. <i>Stud.Ital.<\/i> 2.382 (Itanus); <i>metaph<\/i>, Ὀρφεὺς χέλυν ἐτέκνωσε Tim. <i>Pers.<\/i> 235 (for τεκνοῦσα in S. <i>Tr.<\/i> 308, v. τεκνοῦς); — <i>Med.<\/i>, of the female, <b>bear children<\/b>, ἀρχὴ ταῖς γυναιξὶ τοῦ τεκνοῦσθαι καὶ τοῖς ἄρρεσι τοῦ τεκνοῦν Arist. <i>HA<\/i> 585a34; <i>metaph<\/i>, ὄλβος τεκνοῦται it <b>has offspring<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 754; μυρίας ὁ μυρίος χρόνος τεκνοῦται νύκτας ἡμέρας τε S. <i>OC<\/i> 618; χθὼν ἐτεκνώσατο φάσματ’ ὀνείρων E. <i>IT<\/i> 1262 (lyr.); — but <i>Med.<\/i> is used of the man in Id. <i>Med.<\/i> 574, <i>BCH<\/i> 1.599 (Delph., iv BC), Orph. <i>H.<\/i> 29.7; of both parents, E. <i>Supp.<\/i> 1087; and <i>Act.<\/i> of both parents, Arist. <i>GA<\/i> 715b10, al. ; τεκνώσασα μετ’ αὐτοῦ CIG 4179 (Pontus); ἡ τεκνώσασα Sor. 1.87; — Pass., <b>to be born<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 1.17; <i>metaph<\/i>, μὴ καὶ τεκνωθῇ δυσφορώτερος γόος A. <i>Th.<\/i> 657; νόμοι… δι’ αἰθέρα τεκνωθέντες S. <i>OT<\/i> 867 (lyr.); γάμον τεκνοῦντα καὶ τεκνούμενον, i.e. a marriage <b>where husband and son are one<\/b>, <i>ib.<\/i> 1215 (lyr.); αὐτὴ δὲ τεκοῦσ’ ὑπὸ τῆσδε τεκνοῦται Theodect. 4.2 (hex.). in Pass. also, <b>to be adopted<\/b>, D.S. 4.67."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>mit Kindern versehen<\/i>, πόλιν παισίν, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 7 ; pass. <i>mit Kindern versehen werden, Kinder bekommen<\/i>, <font color='green'>Porson<\/font> Eur. <i>Phoen<\/i>. 882 ; ὡς ἐκ Ποσειδῶνος τεκνωθείη, Plut. <i>Thes<\/i>. 3.<br\/><b>2)<\/b> <i>Kinder hervorbringen, zeugen, gebären<\/i> ; Hes. frg. 43.6 ; ἐτέκνωθεν κράτιστοι, Pind. <i>I<\/i>. 1.17 ; vom Manne gew. im act., πτανός σε ἐτέκνωσε πατήρ, Eur. <i>Hel<\/i>. 1160 ; von der Frau im med.; Eur. <i>Med<\/i>. 574 braucht auch das med. vom Manne ; vgl. Plut. <i>Agis<\/i> 11 ; Soph. sagt vom Oedipus γάμον τεκνοῦντα καὶ τεκνούμενον, <i>O.R<\/i>. 1215 ; auch πάτρα με τεκνοῖ ; <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>AP<\/i> p. 237 ; übertr., μὴ καὶ τεκνωθῇ δυσφορώτερος γόος, Aesch. <i>Spt<\/i>. 639 ; vgl. auch <i>Ag<\/i>. 754 γέρων λόγος τέτυκται, μέγαν τελεσθέντα φωτὸς ὄλβον τεκνοῦσθαι ; Soph. νόμοι οὐρανίαν δι' αἰθέρα τεκνωθέντες, <i>O.R<\/i>. 867 ; μυρίας ὁ μυρίος χρόνος τεκνοῦται νύκτας ἡμέρας τε, <i>O.C<\/i>. 624 ; – τεκνοῦσα ist Soph. <i>Trach<\/i>. 308 f. L. für τεκνοῦσσα, s. τεκνοῦς.<br\/><b>3)<\/b> <i>an Kindesstatt annehmen, adoptieren<\/i>, DS. 4.67 u. a.Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}