{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CE%B9%CD%82%CF%87%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 13:03:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τεῖχος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τεῖχος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εος-ους (τὸ) :<br\/>   I<\/b> mur de ville, <i>primit<\/i>. en pierres massives, HDT. <i>7, 139 etc. ;<\/i> ATT. ; <i>fig<\/i>. τ. σιδηροῦν, AR. <i>Eq. 1046 ;<\/i> τείχη χαλκᾶ, ESCHN. <i>65, 33,<\/i> mur de fer, murailles d’airain, <i>etc. ;<\/i> τεῖχος δέμειν, IL. <i>7, 436 ; ou<\/i> οἰκοδομεῖν, HDT. <i>1, 98, etc<\/i>. construire un mur ; τ. ἄγειν, THC. <i>6, 99 ; ou<\/i> ἐλαύνειν, ATT. pousser en avant la construction d’un mur ; τ. ἱστάναι, DÉM. <i>479, 12,<\/i> élever un mur ; τ. περιϐάλλεσθαι, HDT. <i>1, 163,<\/i> s’entourer d’un mur ; τ. ῥήξασθαι, IL. <i>12, 90, 257,<\/i> faire une brèche dans un mur ; τ. καθαιρεῖν, HDT. <i>6, 47,<\/i> renverser un mur ; τ. κατασκάπτειν, THC. <i>4, 109,<\/i> renverser un mur en le sapant ; <i>particul. à Athènes,<\/i> τὰ μακρὰ τείχη, THC. <i>2, 13 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 439<\/i> e, <i>Gorg. 455<\/i> e ; ESCHN. <i>51, 17 et 27, etc<\/i>. les Longs Murs, <i>ligne de fortification joignant la ville au Pirée ; au sg<\/i>. τὸ μακρὸν τ. AND. <i>7, 8,<\/i> la partie de la ville voisine des Longs Murs ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fortification, forteresse, fort, HDT. <i>3, 14, etc. ; au plur. en parl. d’un seul fort,<\/i> HDT. <i>4, 12 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> place fortifiée, place forte, HDT. <i>9, 41, 115, etc. ; au plur<\/i>. HDT. <i>9, 98<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *d<sup>h<\/sup>eiǵ<sup>h<\/sup>-, pétrir, façonner, modeler ; <i>cf<\/i>. τοῖχος, <i>lat<\/i>. fingō, <i>sscr<\/i>. déhmi, enduire, <i>all<\/i>. Teig.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εος, τό, <b>wall<\/b>, esp.<br\/><b>city-wall<\/b>, Ἰλιόφι κλυτὰ τείχεα <i>Il.<\/i> 21.295, cf. 446, <i>Od.<\/i> 6.9, al. ; of the <b>embankment<\/b> round the ships, τάφρος Δαναῶν καὶ τ. ὕπερθεν <i>Il.<\/i> 12.4, cf. 25 sqq. ; τ. ἐς ἀμφίχυτον (of heapedup earth) 20.145; Κιμμέρια τ.<br\/><b>earthworks<\/b>, Hdt. 4.12; but τ. λάϊνα E. <i>Tr.<\/i> 1087 (lyr.), cf. Th. 1.93, etc. ; λίθοις οὓς ἔλιπον εἰς τὸ τ. ἀναλίσκοντες IG1². 81.9; ξύλινον τεῖχος exceptionally, Orac. ap. Hdt. 7.141, cf. 8.51, 9.65, Th. 2.75, X. <i>HG<\/i> 1.3.4, Orac. ap. Ar. <i>Eq.<\/i> 1040 (Pi. uses this phrase for <b>a funeral pile<\/b>, <i>P.<\/i> 3.38); τ. χάλκεον <i>Od.<\/i> 10.3; τ. σιδηροῦν, τείχη χαλκᾶ καὶ ἀδαμάντινα, Ar. <i>Eq.<\/i> 1046, Aeschin. 3.84; τειχέων κιθῶνες coats <b>of walls<\/b>, i.e. walls one within the other, Hdt. 7.139; τεῖχος ἐλαύνειν, v. ἐλαύνω III. 2; τ. ἔδειμαν <i>Il.<\/i> 7.436; οἰκοδομέειν Hdt. 1.98, cf. Ar. <i>Av.<\/i> 1132, etc. (τ. οἰκοδομήσασθαι to build oneself <b>walls<\/b>, Th. 7.11); τ. ἄξειν Id. 6.99; τὰ τ. στῆσαι D. 20.74; τ. περιβάλλειν ταῖς πόλεσι Arist. <i>Pol.<\/i> 1331a3; τ. περιβαλέσθαι build <b>walls<\/b> round one΄s city, Hdt. 1.141, cf. Th. 1.8, etc. (also τ. περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Hdt. 1.163; — hence Pass., τεῖχος περιβεβλημένος having a <b>wall<\/b> round it, Pl. <i>Tht.<\/i> 174e; τείχη περιβεβλημένοι, of citizens, Arist. <i>Pol.<\/i> 1331a8); but also νῆσον περιβάλλεσθαι τείχει surround one΄s island with <b>walls<\/b>, Pl. <i>Criti.<\/i> 116a; τ. ῥήξασθαι breach the <b>wall<\/b>, <i>Il.<\/i> 12.90, cf. 257; τεῖχος ἀναρρήξας 7.461; so in Prose, τ. διαιρεῖν, περιαιρέειν, κατελεῖν κατασκάψαι, etc., Th. 2.75, Hdt. 6.46, 48, Th. 4.109, etc. τὰ μακρὰ τ., at Athens, lines of wall connecting the city-wall (&lt; ὁ περίβολος) and the harbours, Th. 2.13; they were called respectively τὸ βόρειον or Peiraic, and τὸ νότιον or Phaleric wall (Pl. <i>R.<\/i> 439e, Aeschin. 2.173, 174), cf. σκέλος 11; an intermediate wall (τὸ διὰ μέσου τ. Pl. <i>Grg.<\/i> 455e) ran parallel to the northern, which was therefore called also τὸ ἔξωθεν, Th. 2.13; the quarter inside the walls is sts. called τὸ μακρὸν τ.<br\/><b>Long Wall<\/b>, And. 1.45.<br\/><b>fortification, castle, fort<\/b>, Pi. <i>Fr.<\/i> 213, Hdt. 3.14, 91, etc.<br\/><b>walled, fortified town<\/b> or <b>city<\/b>, Id. 9.41, 115, X. <i>Cyr.<\/i> 7.5.13, etc.<br\/><b>wall<\/b> of a temple, PEleph. 20.52 (iii BC); of a house, PHamb. 15.8 (iii AD), PStrassb. 9.8 (iv AD), etc. (Cf. Skt. <i>dehmi<\/i> ΄anoint, smear, plaster΄, Goth. <i>digan<\/i> ΄mould, create (= πλάσσω)΄, <i>daigs<\/i> ΄dough΄, Lat. <b>fingo, figura<\/b>, Osc. <i>feihúss<\/i> ΄walls΄, etc.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "εος, τό (vgl. τοῖχος), <i>die Mauer<\/i>, bes. <i>Stadtmauer, die zur Befestigung der Stadt dient<\/i> ; Hom. oft ; εἰσελθοῦσα πύλας καὶ τείχεα μακρά, <i>Il<\/i>. 4.34 ; τεῖχος ἐλαύνειν, <i>eine Mauer ziehen, Od<\/i>. 6.9, wie Her. 9.9 ; πόλιας καὶ τείχε' ἐπόρθουν, <i>Il<\/i>. 4.308 ; αἰπύ, 6.327 ; τεῖχος ἀναρρήξας, 7.461, <i>die Mauer sprengen, daß sie eine Bresche bekommt<\/i> ; τὸ καθεύδειν ἐᾶν ἐν τῇ γῇ κατακείμενα τὰ τείχη καὶ μὴ ἐπανιστάναι, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.778d ; καθαιρεῖν, <i>niederreißen, Menex<\/i>. 244c, u. öfter ; übh. <i>eine zum Schutz errichtete Mauer, Befestigungswerke, Wall u. Graben<\/i>, wie bei Hom. die Mauern für die Schiffe, τεῖχος ἔδειμαν, πύργους θ' ὑψηλούς, εἶλαρ νηῶν τε καὶ αὐτῶν, <i>Il<\/i>. 7.436, vgl. 12.4 ; Hes.; Pind. <i>I<\/i>. 3.38 u. öfter, u. Tragg., selten von Holz, ξύλινον, Her. 7.142, 8.51, 9.65 ; aber τείχει ἐν ξυλίνῳ Pind. <i>P<\/i>. 3.38 ist <i>der Scheiterhaufen<\/i> ; Her. 7.139 nennt auch τειχέων κιθῶνες <i>die Mauern, die den hinter ihnen Stehenden zum Brustharnisch dienen<\/i>. – Uebh. <i>eine mit Mauern und Burgen versehene, befestigte Stadt<\/i>, gew. im plur., Her. 9.117 u. öfter, wie Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.4.37, <i>Hell<\/i>. 7.5.8 ; vgl. Poll. 9.7."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τεῖχος<\/b>, -ους, τό <br\/> [in LXX chiefly for חוֹמָה ;] <br\/>a wall, esp. that about a town: Act.9:25, 2Co.11:33, Heb.11:30, Rev.21:12-19 †<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}