{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 18:23:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τείνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τείνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. τενῶ, <i>ao<\/i>. ἔτεινα, <i>pf<\/i>. τέτακα <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> ; <i>pass. f<\/i>. ταθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐτάθην <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>pf<\/i>. τέταμαι <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr. :<\/i><br\/>      1<\/b> tendre : ἀσπίδα, ANTH. <i>7, 147 ;<\/i> δόρυ, ANTH. <i>7, 720,<\/i> tendre un bouclier, une lance, τόξον, IL. <i>4, 124 ;<\/i> un arc ; ἡνία, IL. <i>3, 261 ; 5, 262, 322, etc<\/i>. tendre les rênes ; τ. τόξον ἐπί τινι, ESCHL. <i>Ag. 364,<\/i> tendre un arc contre qqn ; τὰ βέλη τ. ἐπὶ Τροίᾳ, SOPH. <i>Ph. 198,<\/i> tendre ses traits contre Troie ; χεῖρα τ. ἐπί τι, A.RH. <i>4, 1049,<\/i> tendre la main vers qqe ch. ; χεῖρα τ. τινί, A.RH. <i>4, 107,<\/i> tendre la main à qqn ; τ. τινὰ ἐπὶ σφαγάν, EUR. <i>Or. 1494,<\/i> tendre son arme contre qqn pour le tuer ; φόνον εἴς τινα, EUR. <i>Hec. 263,<\/i> diriger la mort contre qqn ; <i>au pass<\/i>. ἱστία τέτατο, OD. <i>11, 11,<\/i> les voiles sont tendues ; τ. ἐνὶ δεσμῷ, OD. <i>22, 200,<\/i> être tendu, <i>càd<\/i>. tenu immobile dans des liens ; <i>fig<\/i>. τ. τὸν νοῦν ἐπί τινι, DH. appliquer son esprit à qqe ch. ; τετάσθαι τὴν διάνοιαν ἐπί τι, EPICT. avoir l’esprit tendu <i>ou<\/i> dirigé vers qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> étendre, déployer : δίκτυα, XÉN. <i>Cyn. 2, 9 ; 6, 9,<\/i> des filets ; λαίλαπα, IL. <i>15, 365,<\/i> une nuée d’orage ; νὺξ τέταται βροτοῖσι, OD. <i>11, 19,<\/i> la nuit est étendue sur les mortels ; τείνειν ἴσον πολέμου τέλος, IL. <i>20, 101, litt<\/i>. étendre (aux deux combattants) un résultat égal du combat, <i>càd<\/i>. laisser les deux combattants égaux sans favoriser l’un ou l’autre, <i>en parl. d’un dieu ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> étendre, allonger ; <i>au pass<\/i>. être étendu : ἐπὶ γαίῃ, IL. <i>13, 655,<\/i> être étendu à terre ; <i>en parl. de morts,<\/i> IL. <i>4, 536, 544 ; etc. ; avec idée de temps :<\/i> βίον, ESCHL. <i>Pr. 539, etc.,<\/i> prolonger <i>ou<\/i> traîner sa vie : τ. λόγον, <i>d’où abs<\/i>. τ. μακρόν (<i>s.-e<\/i>. λόγον) ESCHL. <i>Ag. 1296 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 1040,<\/i> prolonger son discours ;<br\/><b>      4<\/b> tendre avec effort : βιαίως, AR. <i>Ran. 1101,<\/i> faire de violents efforts ; αὐδάν, ESCHL. <i>Pers. 574,<\/i> forcer la voix ; λόγον, ESCHL. <i>Ch. 510,<\/i> faire résonner sa parole ; ἵπποισι τάθη δρόμος, IL. <i>23, 375,<\/i> les chevaux redoublèrent de vitesse ; τέτατο κρατερὴ ὑσμίνη, IL. <i>17, 543,<\/i> le combat redoubla d’acharnement ; μάχη τέτατο πτόλεμός τε, IL. <i>15, 413,<\/i> le combat et la lutte se prolongeaient ;<br\/><b>   II <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> tendre vers, se diriger vers, <i>en parl. de choses (pays, montagne, île, etc<\/i>.) : παρά τι, HDT. <i>2, 6,<\/i> le long de qqe ch. ; <i>avec<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. HDT. <i>2, 8 ; avec<\/i> ἐς <i>et l’acc<\/i>. HDT. <i>7, 113 ; avec<\/i> ἐπί <i>et l’acc<\/i>. XÉN. <i>Ages. 2, 17, etc. ; avec idée de temps :<\/i> τείνων χρόνος, ESCHL. <i>Pers. 64,<\/i> durée prolongée ; <i>en parl. de pers. :<\/i> τ. ὥς τινα, AR. <i>Th. 1205 ;<\/i> εἴς τινα, PLAT. <i>Leg. 644<\/i> a, <i>etc<\/i>. se diriger vivement vers qqn ; εἴς τι, EUR. <i>Suppl. 720 ;<\/i> πρός τι, XÉN. <i>An. 4, 3, 21 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 345<\/i> c, <i>etc. ; ou<\/i> ἐπί τι, PLAT. <i>Theæt. 186<\/i> c, <i>etc<\/i>. tendre vers un but ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite, fig<\/i>. avoir du rapport avec, concerner : ἔς τινα, HDT. <i>6, 109 ; 7, 135 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 435, etc<\/i>. qqn ;<br\/><b>      3<\/b> se rapprocher de : πρός τινα <i>ou<\/i> πρός τι, PLAT. <i>Theæt. 169<\/i> a, <i>Crat. 402<\/i> c, avoir de la ressemblance <i>ou<\/i> du rapport avec qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ; ἐγγύς τι τ. τινός, PLAT. <i>Phæd. 65<\/i> a, <i>etc<\/i>. s’approcher assez près de qqe ch., ressembler à qqe ch. ;<br\/><b>      4<\/b> faire effort : ἐναντία τινὶ τ. PLAT. <i>Rsp. 492<\/i> d, s’opposer fortement à qqn <i>ou<\/i> à qqe ch. ; τὸ μὴ τείνειν ἄγαν, SOPH. <i>Ant. 711,<\/i> ne se pas tendre trop, <i>càd<\/i>. ne pas être opiniâtre ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐτεινάμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> tendre qqe ch. à soi : δειρήν, A.RH. <i>4, 127,<\/i> tendre son cou ; γυῖα, A.RH. <i>1, 1009,<\/i> étendre ses pieds, <i>cf<\/i>. THCR. <i>Idyl. 21, 48, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> étendre <i>ou<\/i> répandre pour soi, A.RH. <i>4, 705, 1155 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> tendre <i>ou<\/i> lancer qqe ch. à soi : τόξα, A.RH. <i>2, 1043,<\/i> tendre son arc ; βέλος, ORPH. <i>Arg. 587,<\/i> lancer son trait.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. opt. 3 pl. épq<\/i>. τείνειεν, IL. <i>20, 101 ; ao. épq<\/i>. τεῖνα, IL. <i>3, 261 ; pass. ao. ind. 3 sg. épq<\/i>. τάθη, IL. <i>23, 375 ; pl.q.pf. 3 sg. épq<\/i>. τέτατο, IL. <i>3, 372 ; 12, 436 ; 17, 543, etc. ;<\/i> OD. <i>11, 11, etc. ; 3 pl. épq<\/i>. τέταντο, IL. <i>4, 544 ; 3 duel épq<\/i>. τετάσθην, IL. <i>4, 536<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *ten(h₂)-, tirer, tendre ; <i>cf<\/i>. τάνυμαι, τανύω, τάσις ; <i>lat<\/i>. teneō, tendō.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 16.365, etc. ; <i>fut.<\/i> τενῶ Ar. <i>Th.<\/i> 1205, (ἀπο-) Pl. <i>Grg.<\/i> 458b, (ἐκ-) E. <i>Med.<\/i> 585; <i>aor.<\/i> ἔτεινα <i>Il.<\/i> 4.124, Ep. τεῖνα 3.261; <i>pf.<\/i> τέτακα D.H. 19.12, etc., (ἀπο-) Pl. <i>Grg.<\/i> 465e; — <i>Med., fut.<\/i> τενοῦμαι (παρα-) Th. 3.46, (προ-) D. 14.5; <i>aor.<\/i> ἐτεινάμην, Ep. τειν-, A.R. 2.1043, 4.705, (προ-) Hdt. 9.34, (δι-) Antipho 5.46, Pl. <i>Ti.<\/i> 78b; — <i>Pass., fut.<\/i> ταθήσομαι (παρα-) Id. <i>Ly.<\/i> 204c; <i>aor.<\/i> ἐτάθην [α] S. <i>Ant.<\/i> 124 (lyr.), etc., Ep. τάθην <i>Il.<\/i> 23.375; <i>pf.<\/i> τέταμαι Hes. <i>Op.<\/i> 549, etc. ; <i>plpf. 3 sg.<\/i> and pl. τέτατο, τέταντο, <i>Od.<\/i> 11.11, <i>Il.<\/i> 4.544; <i>3 dual<\/i> τετάσθην <i>ib.<\/i> 536 : — <b>stretch<\/b> by force, <b>pull tight<\/b>, κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε <i>Il.<\/i> 4.124; ἐπ’ Ἀλεξάνδρῳ τείνοντα πάλαι τόξον A. <i>Ag.<\/i> 364 (anap.); ἐξ ἄντυγος ἡνία τείνας <b>having tied<\/b> the reins <b>tight<\/b> to the chariot-rail, <i>Il.<\/i> 5.262; ναὸς πόδα τείνας <b>keeping<\/b> the sheet <b>taut<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 716; κάλων τείνας οὔριον εὐφροσυνᾶν IG 14.793; οἱ ἀπείρως κατ’ εὐθὺ τείνοντες Sor. 1.73; τῷ ψιμύθῳ… παρειήν <b>make<\/b> it (look) <b>full<\/b>, <i>AP<\/i> 11.374 (Maced.); — <i>Med.<\/i>, τείνατο τόξα <b>stretched his<\/b> bow, A.R. 2.1043, cf. Orph. <i>A.<\/i> 589; of tendons, etc., Gal. 18(2).58, al. ; — Pass., [ἱμὰς] ὑπ’ ἀνθερεῶνος… τέτατο [the strap] <b>was made tight<\/b>, <i>Il.<\/i> 3.372; τελαμῶνε περὶ στήθεσσι τετάσθην 14.404; τέταθ’ ἱστία <b>were stretched taut<\/b>, <i>Od.<\/i> 11.11. <i>metaph<\/i>, <b>stretch<\/b> or <b>strain<\/b>, ἶσον τείνειεν πολέμου τέλος <b>strain<\/b> the issue of war even, <i>Il.<\/i> 20.101; — Pass., τῶν ἐπὶ ἶσα μάχη τέτατο πτόλεμός τε 12.436, 15.413, cf. Hes. <i>Th.<\/i> 638; τέτατο κρατερὴ ὑσμίνη the fight <b>was strained, was intense<\/b>, <i>Il.<\/i> 17.543; ἵπποισι τάθη δρόμος their pace <b>was strained to the utmost<\/b>, 23.375; τοῖσι δ’ ἀπὸ νύσσης τέτατο δρόμος they <b>set off at full speed<\/b> from the starting-line, <i>ib.<\/i> 758, <i>Od.<\/i> 8.121; τ. αὐδάν <b>strain<\/b> the voice, <b>raise<\/b> it <b>high<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 574 (lyr.); — Pass. also, <b>exert oneself, be anxious<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 1.49; ἀμφ’ ἀρεταῖς Id. <i>P.<\/i> 11.54.<br\/><b>stretch out, spread<\/b>, ὅτε τε Ζεὺς λαίλαπα τείνῃ <i>Il.<\/i> 16.365; ἐπὶ νὺξ τέταται βροτοῖσι night <b>is spread<\/b> over them, <i>Od.<\/i> 11.19; ἀὴρ τέταται μακάρων ἐπὶ ἔργοις Hes. <i>Op.<\/i> 549; of light, αἴγλαν ἃ τέταται S. <i>Ph.<\/i> 831 (lyr.), cf. Pl. <i>R.<\/i> 616b; of sound, ἀμφὶ νῶτ’ ἐτάθη πάταγος S. <i>Ant.<\/i> 124 (lyr.); δίκτυα τ. X. <i>Cyn.<\/i> 6.9; ψυχὴν διὰ παντός Pl. <i>Ti.<\/i> 34b.<br\/>Gramm., <b>lengthen<\/b> a syllable, A.D. <i>Pron.<\/i> 55.1; — <i>Pass., ib.<\/i> 27.25, cf. 11.1 fin.<br\/><b>aim at, direct towards<\/b> a point, prop. from the bow, ἐπὶ Τροίᾳ τ. τὰ θεῶν ἀμάχητα βέλη S. <i>Ph.<\/i> 198 (anap.); <i>metaph<\/i>, ἔς τινα τ. φόνον <b>aim, design<\/b> death to one, E. <i>Hec.<\/i> 263 (but τ. φόνον <b>prolong<\/b> murder, Id. <i>Supp.<\/i> 672); τ. λόγον εἴς τινα Pl. <i>Phd.<\/i> 63a; — Pass., ἐς σὲ τ. γλῶσσα E. <i>Rh.<\/i> 875; ἡ ἅμιλλα τέταται πρὸς τοῦτο Pl. <i>Phdr.<\/i> 271a, cf. <i>Lg.<\/i> 770d, <i>R.<\/i> 581b.<br\/><b>stretch out in length, lay<\/b>, ζυγὰ ἐπιπολῆς τ. Hdt. 2.96; — Pass., <b>lie out at length, lie stretched<\/b>, ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταθείς <i>Il.<\/i> 13.655; ἐν κονίῃσι τετάσθην, τέταντο, 4.536, 544; ταθεὶς ἐνὶ δεσμῷ <b>hanging stretched<\/b> in chains, <i>Od.<\/i> 22.200; [φάσγανον] ὑπὸ λαπάρην τέτατο <b>hung along<\/b> or <b>by<\/b> his side, <i>Il.<\/i> 22.307; διὰ… αἰθέρος… τέταται <b>extends<\/b>, Emp. 135, cf. 100.2; τῶν ἐκ τῆς χώρας λεωφόρων εἰς τὴν πόλιν τεταμένων Pl. <i>Lg.<\/i> 763c; φλὲψ… διὰ τοῦ κοίλου τείνεται Arist. <i>HA<\/i> 513b3; τεταμένος sts. becomes a mere <i>Adj.<\/i>, <b>long<\/b>, αὐχένα… τεταμένον τῇ φύσει, of birds, Id. <i>PA<\/i> 692b20; in Gramm., of a <b>long<\/b> vowel, PBouriant 8 i 1, 14.<br\/><b>stretch<\/b> or <b>hold out, present<\/b>, τινὰ ἐπὶ σφαγάν E. <i>Or.<\/i> 1494 (lyr.); ἀσπίδα, δόρυ, <i>AP<\/i> 7.147 (Arch.), 720 (Chaerem.); τὴν χεῖρά τινι or ἐπί τι, A.R. 4.107, 1049; — <i>Med.<\/i>, τείνεσθαι χέρε, γυῖα, δειρήν, <b>one΄s<\/b> hands, etc., Theoc. 21.48, A.R. 1.1009, 4.127, etc. ; συὸς τέκος Id. 4.705; ἑανούς <i>ib.<\/i> 1155.<br\/><b>extend, lengthen<\/b>, of Time, τὸν μακρὸν τ. βίον A. <i>Pr.<\/i> 537 (lyr.), cf. E. <i>Med.<\/i> 670; αἰῶνα Id. <i>Ion<\/i> 625; τόνδ’ ἐτεινάτην λόγον A. <i>Ch.<\/i> 510; μακροὺς τ. λόγους E. <i>Hec.<\/i> 1177; τί μάτην τείνουσι βοήν ; (where others interpr. it like τ. αὐδάν, v. supr. 1.2) Id. <i>Med.<\/i> 201 (anap.); πολλὰ μὲν τάλαινα πολλὰ δ’ αὖ σοφὴ… μακρὰν ἔτεινας A. <i>Ag.<\/i> 1296, cf. S. <i>Aj.<\/i> 1040. intr., of geographical position, <b>stretch out<\/b> or <b>extend<\/b>, παρ’ ἣν (sc. λίμνην) τὸ… ὄρος τείνει Hdt. 2.6; τὸ πρὸς Λιβύης… ὄρος ἄλλο τείνει <i>ib.<\/i> 8; τ. μέχρι… Id. 4.38; ἐς… Id. 7.113; ἐπὶ… X. <i>Ages.<\/i> 2.17; of a dress, ὑπὸ σφυροῖσι τ. E. <i>Ba.<\/i> 936; of a mountain, ὑψόθι τ. A.R. 2.354; of Time, ἡμερολεγδὸν τείνοντα χρόνον <b>dragging out<\/b> time, A. <i>Pers.<\/i> 64 (anap.); — rarely so in Pass., ὄρος τεταμένον τὸν αὐτὸν τρόπον Hdt. 2.8.<br\/><b>exert oneself, struggle<\/b>, ἐναντία τισί Pl. <i>R.<\/i> 492d; <b>press on, hasten<\/b>, οἱ δ’ ἔτεινον ἐς πύλας E. <i>Supp.<\/i> 720; δηλοῖ τοὖργον, οἷ τ. χρεών Id. <i>Or.<\/i> 1129; τὸ μὴ τείνειν ἄγαν S. <i>Ant.<\/i> 711; τ. ὥς τινα Ar. <i>Th.<\/i> 1205; ἔτεινον ἄνω πρὸς τὸ ὄρος X. <i>An.<\/i> 4.3.21; εὐθὺ Βαβυλῶνος Luc. <i>Nec.<\/i> 6; τὴν ἐπὶ τοῦ οὐρανοῦ Id. <i>Icar.<\/i> 22.<br\/><b>extend to, reach<\/b>, ἐπὶ τὴν ψυχήν Pl. <i>Tht.<\/i> 186c; ἐπὶ πᾶν Id. <i>Smp.<\/i> 186b; of the veins <b>stretching<\/b> from one point to another, Arist. <i>HA<\/i> 492a20, 513a2, al., cf. Pl. <i>Ti.<\/i> 65c, Diog. Apoll. 6.<br\/><b>tend, refer, belong to<\/b>, τείνει ἐς σέ <b>it refers to, concerns<\/b> you, Hdt. 6.109, cf. 7.135, E. <i>Ph.<\/i> 435, <i>Hipp.<\/i> 797, etc. ; ποῖ τείνει καὶ εἰς τί ; to what does it <b>tend?<\/b> Pl. <i>Cri.<\/i> 47c, cf. <i>Tht.<\/i> 163a, D. 10.54; μηδαμόσε ἄλλοσε Pl. <i>R.<\/i> 499a; πρός τι Id. <i>Smp.<\/i> 188d, <i>Prt.<\/i> 345b; ἐς ταὐτόν Id. <i>Cra.<\/i> 439c. τείνειν πρός τινα or τι, <b>come near to, to be like<\/b>, Id. <i>Tht.<\/i> 169b, <i>Cra.<\/i> 402c; ἐγγύς τι τείνειν τοῦ τεθνάναι Id. <i>Phd.<\/i> 65a, cf. <i>R.<\/i> 548d. (Cf. τανύω, Skt. <i>tanóti<\/i> ΄stretch΄, Lat. <b>tendo<\/b>, etc.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, perf τέτακα, τέταμαι, aor. p. ἐτάθην, <i>spannen, an-, ausspannen, ausdehnen, ausrecken<\/i> ; τόξον, <i>den Bogen spannen, Il<\/i>. 4.124 u. öfter, wie Aesch. <i>Ag<\/i>. 355 (vgl. τανύω); βέλη, Soph. <i>Phil<\/i>. 198 ; ἡνία ἐξ ἄντυγος τείνειν, <i>die Zügel fest anbinden, Il<\/i>. 3.261, 5.262, 19.394 ; ἱμὰς τέτατο, <i>der Riemen war straff angespannt<\/i>, 3.372 ; τελαμῶνε τετάσθην, 14.404 ; ταθεὶς ἐνὶ δεσμῷ, <i>Od<\/i>. 22.200 ; ἱστία τέτατο, <i>die Segel waren gespannt<\/i>, 11.11 ; so Soph. ναὸς ὅς τις ἐγκρατὴς πόδα τείνας ὑπείκει μηδέν, <i>Ant<\/i>. 712 ; u. übertr., τὸ μὴ τείνειν ἄγαν, 707 ; auch ὅτε τε Ζεὺς λαίλαπα τείνῃ, <i>Il<\/i>. 16.365, <i>wenn er ein Unwetter ausspannt, ausbreitet<\/i> ; νὺξ τέταται βροτοῖσιν, <i>Nacht ist ausgebreitet über den Menschen, Od<\/i>. 11.19 ; ἀὴρ τέταται, <i>die Luft ist ausgebreitet<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 551. Vgl. noch φάρμακον τείνων ἀμφὶ γένυι, vom angelegten Zügel, Pind. <i>Ol<\/i>. 13.85. – <i>der Länge nach hinstrecken<\/i>, ὥς τε σκώληξ ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταθείς, <i>Il<\/i>. 13.655 ; πρηνὴς ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταθείς, 21.119 ; ἐν κονίῃσι τετάσθην, τέταντο, 4.536, 544 ; vgl. ἐν στερροῖς λέκτροισι ταθεῖσα, Eur. <i>Troad<\/i>. 114 ; φάσγανον ὑπὸ λαπάρην τέτατο, <i>das Schwert hing lang herab, Il<\/i>. 22.307. – <i>In die Länge ziehen und anspannen<\/i>, übertr., εἰ δὲ θεός περ ἶσον τείνειεν πολέμου τέλος, <i>Il<\/i>. 20.101, <i>das Ziel des Krieges gleich anspannen oder etwa gleiche Bahnen zum Ziele des Sieges zumessen<\/i>, d.i. <i>beiden Parteien gleich günstig sein<\/i> ; u. pass., τῶν ἐπὶ ἶσα μάχη τέτατο πτόλεμός τε, 12.456, 15.413, <i>Kampf u. Schlacht war ihnen gleich gespannt<\/i>, d.i. es wurde von ihnen mit gleichem Glücke gekämpft ; vgl. Hes. <i>Th<\/i>. 638 ; ähnlich ἐπὶ Πατρόκλῳ τέτατο κρατερὴ ὑσμίνη, <i>Il<\/i>. 17.634, <i>es spannte sich das Gefecht an, man kämpfte mit Anstrengung, Anspannung aller Kräfte<\/i>, wie τείνειν αὐδήν, <i>die Stimme anspannen, anstrengen<\/i>, Aesch. <i>Pers<\/i>. 566 ; λόγον, <i>die Rede ausdehnen, eine lange Rede halten, Ch<\/i>. 503 ; vgl. ἀμφὶ νῶτ' ἐτάθη πάταγος, <i>mehr in räumlicher Beziehung zu nehmen<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 124 ; μὴ τεῖνε μακράν, sc. λόγον, <i>Aj<\/i>. 1019 ; τί μάτην τείνουσι βοάν, Eur. <i>Med<\/i>. 201 ; vom Lichte, <i>verbreiten<\/i>, διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ καὶ γῆς τεταμένον φῶς, Plat. <i>Rep<\/i>. X.616b ; ἵπποισι τάθη δρόμος, <i>der Lauf ward von den Pferden angespannt<\/i>, d.i. sie strengten sich an im Lauf, <i>Il<\/i>. 23.375, während man <i>ib<\/i>. 758, <i>Od<\/i>. 8.121 einfacher nehmen kann : <i>der Lauf erstreckte sich seiner Richtung nach<\/i>. – Auch von der Zeit, αἰῶνα, <i>das Leben hinziehen, ein langes Leben führen<\/i>, Eur. <i>Ion<\/i> 625 ; βίον, <i>Med<\/i>. 670 ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 1335 ; vgl. ἡδύ τι θαρσαλέαις τὸν μακρὸν τείνειν βίον ἐλπίσι, <i>Prom<\/i>. 535 ; ὡς μὴ μακροὺς τείνω λόγους, Eur. <i>Hec<\/i>. 1177 ; vgl. συχνοὺς τείνω τῶν λόγων, Plat. <i>Gorg<\/i>. 519e. Bei Ath. III.106c u. sonst vom Dehnen, Langsprechen einer Silbe. – <i>Auf ein Ziel hinrichten, hinlenken<\/i>, βέλη ἐπὶ Τροίᾳ, Soph. <i>Phil<\/i>. 198 ; φόνον εἴς τινα, <i>Mordanschläge auf Einen richten<\/i>, Eur. <i>Hec<\/i>. 263 ; τὸν νοῦν ἐπί τινι, Sp. – Häufig intr., zunächst<br\/>   <b>a) vom Orte<\/b>, <i>sich erstrecken, ausdehnen, sich hinziehen<\/i> ; besonders εἴς τι, <i>sich wohin, bis zu einem Ziele erstrecken<\/i>, Her. 4.38, 7.113, der so auch pass. sagt τὸ ὄρος τεταμένον τὸν αὐτὸν τρόπον, <i>das Gebirge, das sich auf dieselbe Weise hinerstreckt<\/i>, 2.8 ; τείνοντα χρόνον τρομέονται, <i>die sich in die Länge ziehende Zeit<\/i>, Aesch. <i>Pers<\/i>. 65.<br\/>   <b>b) von Personen<\/b>, <i>auf Etwas zugehen, auf ein Ziel losstreben<\/i>, τείνειν ὥς τινα, <i>zu Einem hineilen<\/i>, Ar. <i>Thesm<\/i>. 1205 ; τείνειν εἰς πύλας, Eur. <i>Suppl<\/i>. 720 ; ἔτεινον ἄνω πρὸς τὸ ὄρος, Xen. <i>An<\/i>. 4.3.21.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>auf Etwas gerichtet sein, sich worauf beziehen, worauf zielen<\/i>, τείνει εἰς σέ, <i>es geht auf dich<\/i>, Her. 6.109 ; τὰ πρὸς τὴν ἀρετὴν τείνοντα, <i>das auf die Tugend Bezug Habende<\/i>, Plat. <i>Polit<\/i>. 308e ; εἰς σὲ τείνει τῶνδε διάλυσις κακῶν, Eur. <i>Phoen<\/i>. 438 ; ὥστε καὶ τοῦτο τοῦ ᾄσματος πρὸς τοῦτο τείνει, ὅτι, Plat. <i>Prot<\/i>. 345c, vgl. <i>Symp<\/i>. 188d ; εἰς σὲ τείνουσιν αὗται αἱ ᾠδαί, <i>Lys<\/i>. 205e ; ἡ πρὸς τὴν ὄνησιν τείνουσα πρᾶξις, <i>Crat<\/i>. 419b ; daher auch von Linien, ἀπὸ τῆς ἐκ γωνίας εἰς γωνίαν τεινούσης, <i>Men<\/i>. 85b ; τὰ μηδαμόσε ἄλλοσε τείνοντα ἢ πρὸς δόξαν καὶ ἔριν, <i>Rep<\/i>. VI.499a ; πρὸς σὲ μᾶλλον τείνει τὰ τοῦ ἡγεμόνος ἔργα ἢ πρὸς ἐμέ, Xen. <i>Oec<\/i>. 7.39. Aber auch τείνειν πρός τινα od. πρός τι = <i>an Etwas hinanreichen, ähnlich sein<\/i>, Plat. <i>Crat<\/i>. 402c ; ἐγγύς τι τείνειν τοῦ θανάτου, <i>Phaed<\/i>. 65a, vgl. <i>Theaet<\/i>. 169a.<br\/>   <b>d)<\/b> <i>sich anspannen, anstrengen<\/i>, Sp., wie auch das pass. gebraucht wird, ἀμφ' ἀρεταῖς τέταμαι, Pind. <i>P<\/i>. 11.54 ; λιμὸν ἀμύνων τέταται, <i>I<\/i>. 1.49."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to stretch <\/b> by main force, <b>to stretch to the uttermost <\/b>, τόξον ἔτεινεν <b>stretched <\/b> it <b>to its full <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἐξ ἄντυγος ἡνία τείνας <b>having tied <\/b> the reins <b>tight <\/b> to the chariot-rail, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;Pass., [ ἱμὰς] τέτατο the strap <b>was made tight <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἱστία τέτατο the sails <b>were stretched <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;<i>absolute<\/i>, μὴ τείνειν ἄγαν not <b>to strain the cord <\/b> too tight, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>2. <i>metaphorically<\/i>, ἶσον τείνειν πολέμου τέλος <b>to strain <\/b> the even tug of war, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;Pass., ἐπὶ ἶσα μάχη τέτατο [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἵπποισι τάθη δρόμος their pace <b>was strained to the utmost <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]: also, <b>to exert oneself, be anxious <\/b>, [Pindar (Refs 5th c.BC)] <br\/>3. <b>to stretch out, spread <\/b>, Ζεὺς λαίλαπα τείνει [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; νὺξ τέταται βροτοῖσιν night <b>is spread <\/b> over mankind, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; so, of light, τέτατο φάος [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; of sound, ἀμφὶ νῶτ᾽ ἐτάθη πάταγος [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>4. <b>to aim at, direct towards <\/b> a point, properly from the bow, τείνειν βέλη [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]: then, <i>metaphorically<\/i>, τ. φόνον εἴς τινα <b>to aim <\/b> death to one, <b>design <\/b> it for him, [Euripides (Refs 5th c.BC)]; τ. λόγον εἴς τινα [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] <br\/>5. <b>to stretch out in length <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]:—;Pass. <b>to lie out at length, lie stretched <\/b>, ταθεὶς ἐπὶ γαίηι [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ταθεὶς ἐνὶ δεσμῶι <b>lying stretched <\/b> in chains, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>6. <b>to stretch <\/b> or <b>hold out, present <\/b>, τινὰ ἐπὶ σφαγάν [Euripides (Refs 5th c.BC)]:—;Mid., τείνεσθαι χέρε <b>to stretch out one's <\/b> hands, etc., [Theocritus Poeta Bucolicus (Refs 3rd c.BC)] <br\/>7. <b>to extend, lengthen <\/b>, of Time, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC), Euripides (Refs 5th c.BC)]; τείνειν λόγον [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>8. <i>intransitive<\/i>, of geographical position, <b>to stretch out <\/b> or <b>extend <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]:—;of Time, τείνοντα χρόνον <b>lengthening <\/b> time, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>9. <b>to exert oneself, struggle <\/b>, ἐναντία τινί [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)]: <b>to hurry on, hasten <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC), Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>10. <b>to extend to, reach <\/b>, Lat. <i>pertinere<\/i>, ἐπὶ τὴν ψυχήν [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] <br\/>11. <b>to tend, refer, belong to <\/b>, Lat. <i>spectare ad<\/i>, τείνει ἐς σέ <b>it refers to, concerns <\/b> you, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Euripides (Refs 5th c.BC)], etc.; ποῖ τείνε; to what <b>tends <\/b> it? [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)]; ἐγγύς τι τείνειν τοῦ θανάτου [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}