{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 02:24:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τέρμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τέρμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> but, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> borne autour de laquelle évoluent les chars dans la carrière, IL. <i>23, 309, 333, 358, 462, 466, 757, etc. ;<\/i> SOPH. <i>El. 686 ;<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 3, 9, 6, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> but pour le jet du disque, OD. <i>8, 193 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. but : πρὸς τέρμα εἶναι, ESCHL. <i>Pr. 828,<\/i> être près du but ; ἀφικέσθαι ἐπὶ τέρμα, SOPH. <i>Aj. 48,<\/i> parvenir au but ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite,<\/i> extrémité, terme, HDT. <i>4, 53 ;<\/i> EUR. <i>El. 1397, etc. ;<\/i> τ. κελεύθου, ESCHL. <i>Pr. 284,<\/i> terme d’une route ; τ. φυγῆς, ESCHL. <i>Eum. 422,<\/i> terme d’une fuite ; <i>au plur. :<\/i> ὁδοῦ τέρματα, THGN. <i>1166,<\/i> terme d’une route ; τέρματα Εὐρώπης, HDT. <i>7, 54,<\/i> les extrémités de l’Europe ; <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fin, cessation : μόχθων, ESCHL. <i>Pr. 100 ;<\/i> πόνων, ESCHL. <i>Pr. 184 ;<\/i> PLAT. <i>Ax. 371<\/i> c, terme des épreuves, des fatigues, des maux ; τέρμα βίου, ESCHL. <i>fr. 299 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1530 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 643 ;<\/i> XÉN. <i>Lac. 10, 1,<\/i> terme de la vie, la mort ; <i>adv<\/i>., τέρμα, Ps.-PHOCYL. <i>138 ; ou<\/i> ἐπὶ τέρματι, ESCHL. <i>Eum. 634,<\/i> à la fin, enfin ;<br\/><b>      2<\/b> le plus haut degré : τέχνης, PARRHASIOS (ATH. <i>543<\/i> e) de l’art ; <i>d’où spécial<\/i>. la supériorité, le pouvoir suprême : τέρμα ἔχειν Κορίνθου, SIM. <i>fr. 117,<\/i> régner sur Corinthe ; θεοὶ ἁπάντων τέρμ' ἔχοντες, EUR. <i>Suppl. 617,<\/i> les dieux qui ont pouvoir sur toutes choses ; σωτηρίας τέρμα, SOPH. <i>O.C. 725,<\/i> le salut.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *terh₂-, traverser ; <i>cf. lat<\/i>. termen, terminus, <i>sscr<\/i>. tárati, tiráti, transférer.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>end, boundary<\/b>, chiefly poet. ; <b>goal round which horses and chariots had to turn<\/b> at races, περὶ τέρμαθ’ ἑλισσέμεν <i>Il.<\/i> 23.309; περὶ τ. βαλούσας, εὖ σχεθέειν περὶ τέρμα, <i>ib.<\/i> 462, 466; τέρματα θεῖναι or σημῆναι, <i>ib.<\/i> 333, 358; ἔστασεν ἐν τέρμασιν ἀγῶνος Pi. <i>P.<\/i> 9.114; τ. δωδεκάγναμπτον, i.e. doubled twelve times, Id. <i>O.<\/i> 3.33; δρόμου τέρματα <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in S. <i>El.<\/i> 686; ἐξωτέρω ἀποκάμπτειν τοῦ τ. Arist. <i>Rh.<\/i> 1409b23.<br\/><b>mark set to show how far a quoit was thrown<\/b>, ἔθηκε δὲ τέρματ’ Ἀθήνη <i>Od.<\/i> 8.193. <i>metaph<\/i>, <b>issue, event<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 781, 1177 (both lyr.). generally, <b>end, limit<\/b>, δολιχῆς τ. κελεύθου Id. <i>Pr.<\/i> 286 (anap.), cf. 706, 823; ποῦ τὸ τ. τῆς φυγῆς ; Id. <i>Eu.<\/i> 422; pl., ὁδοῦ τέρματα Thgn. 1166; ἐπὶ τέρμασι τοῖσι ἐκείνης (sc. τῆς Εὐρώπης) Hdt. 7.54; συνάγουσι τὰ τέρματα (oftwo rivers) they contract their <b>bounds<\/b>, i.e. draw together and so contract the space between them, Id. 4.52; <i>metaph<\/i>, πλούτου τέρμα a <b>limit<\/b> to wealth, Thgn. 227.<br\/><b>end<\/b>, in point of time or distance, ἐπὶ τέρμ’ ἀφίκετο reached the <b>limit<\/b>, was at the <b>end<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 48; Ἑρμῆς σφ’ ἄγει… πρὸς αὐτὸτ. Id. <i>El.<\/i> 1397 (lyr.); βιότουτ. the <b>term<\/b> or <b>end<\/b> of life, <b>death<\/b>, Simon. 85.13; τ. βίου or τοῦ βίου, A. <i>Fr.<\/i> 362, S. <i>OT<\/i> 1530 (troch.), E. <i>Alc.<\/i> 643; γήρως ἐσχάτοις πρὸς τ. Id. <i>Andr.<\/i> 1081; τ. μόχθων, πόνων, ἄθλου, A. <i>Pr.<\/i> 100 (anap.), 186 (lyr.), 259; Σισύφου πέτρος ἀνήνυτος, οὗ τὰ τέρματα αὖθις ἄρχει πόνων Pl. <i>Ax.<\/i> 371e; ἐπὶ τέρματι <b>at last<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 633; also τέρμα abs., like τέλος, Ps.-Phoc. 138.<br\/><b>culmination, highest point, goal<\/b>, τ. ἀέθλων <b>prize<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).85 (67); κακῶν E. <i>Supp.<\/i> 369 (lyr.); πρὸς τέρμασιν ὥρας Ar. <i>Av.<\/i> 705; τέρματα νίκης Archestr. <i>Fr.<\/i> 34.10; τ. τέχνης Parrhas. 2; ὑγιείας ἀκόρεστον τ. the <b>bounds<\/b> of health are insatiable, A. <i>Ag.<\/i> 1002 (lyr.); ἀγχόνης τέρματα Id. <i>Eu.<\/i> 746; θανάτου τ. E. <i>Hipp.<\/i> 140 (lyr.).<br\/><b>highest power, supremacy<\/b>, τ. Κορίνθου ἔχειν to be <b>sovereign<\/b> of Corinth, Simon. 112; θεοὶ… πάντων τέρμ’ ἔχοντες E. <i>Supp.<\/i> 617 (lyr.); σωτηρίας γὰρ τέρμ’ ἔχεις ἡμῖν μόνη you are the <b>arbiter…<\/b>, Id. <i>Or.<\/i> 1343; τ. τῆς σωτηρίας <b>final pledge…<\/b>, S. <i>OC<\/i> 725; δαίμονες οἳ φιλίης τέρματ’… ἔχετε <i>AP<\/i> 12.170 (Diosc.). (Cf. τέρμων, τέρθρον, Skt. <i>tárati, tiráti<\/i> ΄cross, win through, overcome΄, Lat. <b>terminus, trans, in-trare<\/b>.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό,<br\/><b>1)<\/b> <i>Ende, Grenze, Ziel<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> <i>das Ziel, um welches beim Wettfahren die Wagen nach links umbiegen mußten<\/i> ; dah. ἑλίσσειν περὶ τέρματα, στρέφειν, βάλλειν od. εὖ σχεθέειν περὶ τέρμα, <i>Il<\/i>. 23.309, 323, 333, 462, 466.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>das Ziel, bis zu welchem die Wettrenner laufen mußten, Il<\/i>. 23.332, 358, 757 ; δωδεκάγναμπτον περὶ τέρμα δρόμου, Pind. <i>O<\/i>. 3.33 ; u. übertr., δρόμου δ' ἔσωσας τῇ φύσει τὰ τέρματα, Soph. <i>El<\/i>. 678 ; τί τέρμα τόλμης καὶ θράσους γενήσεται, Eur. <i>Hipp<\/i>. 140.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>das Malzeichen, durch welches beim Wettkampfe mit dem Diskos die Stelle bezeichnet wurde, wo ein Diskos niedergefallen war, Od<\/i>. 8.193.<br\/><b>2)<\/b> <i>das äußerste Ende<\/i>, z.B. des Laufes eines Flusses, Her. 4.52 ; Εὐρώπης, 7.54 ; πῆ ποτε μόχθων χρὴ τέρματα τῶνδ' ἐπιτεῖλαι, Aesch. <i>Prom<\/i>. 100 ; ὡς ἂν τέρματ' ἐκμάθῃς ὁδοῦ, 708, u. öfter ; vgl. πολλῶν ἄκουσον τέρματ' αἰδοίων λόγων, <i>Suppl<\/i>. 450 ; <i>jedes Aeußerste oder Höchste, Gipfel<\/i>, τέρμ' ἀέθλων, Pind. <i>I<\/i>. 3.85 ; τέχνης, <i>der höchste Gipfel, die Vollendung der Kunst<\/i> ; βίου, <i>das Ziel, der Gipfel des Lebens, Alter, Tod<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 1530 ; vgl. Xen. <i>Lac<\/i>. 10.1 u. Plut. <i>Philop<\/i>. 18 ; auch θανάτου τέρμα, Eur. <i>Hipp<\/i>. 140 ; auch in sp. Prosa, wie Luc. <i>Tim<\/i>. 20.<br\/><b>3)<\/b> bes. <i>die oberste Gewalt, die letzte, höchste Entscheidung<\/i>, θεοὶ ἁπάντων τέρμ' ἔχοντες, <i>die Götter, die über Alles die höchste Gewalt od. Entscheidung haben<\/i>, Eur. <i>Suppl<\/i>. 615 ; τέρμα σωτηρίας ἔχειν, <i>die Macht haben Heil zu verleihen, Or<\/i>. 1343 ; τέρμα Κορίνθου ἔχειν, <i>die Obergewalt über Korinth haben<\/i>, Simonds. 85 ; θεοί, οἳ φιλίης τέρματ' ἐμῆς ἔχετε, Diosc. 5 (XII.170).<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. τέρμα<\/font>, <i>endlich, zuletzt<\/i>, wie τέλος, Phocylid. 130."
                }
            ]
        }
    ]
}