{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%B8%CF%81%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 20:03:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τέρθρον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τέρθρον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ) :<br\/>      1<\/b> extrémité de la vergue où sont fixés les cordages, LEX. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. partie supérieure, extrémité, <i>en gén<\/i>. HH. <i>Merc. 322 ;<\/i> EMPÉD. <i>346 Mullach ;<\/i> POÈT. (<i>Bgk. p. 864) ; fig<\/i>. le plus haut degré, HPC. <i>645, 20 ; d’où<\/i> terme, fin (de la vie), mort, EUR. <i>fr. 372<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, prop.<br\/><b>the end of the sail-yard<\/b>, Erot., Gal. 19.145; cf. τέρθριος. generally, <b>end, extremity<\/b>, ῥινῶν ἔσχατα τ. Emp. 100.4, cf. Poll. 2.134; αἶψα δὲ τέρθρον ἵκοντο… Οὐλύμποιο its <b>summit<\/b>, <i>h.Merc.<\/i> 322 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἵκοντο κάρηνα).<br\/><b>extremity, crisis<\/b>, in a disease, ἐπὴν τὸ τ. ᾖ τοῦ πάθεος Hp. <i>Mul.<\/i> 2.125 (<font color='brown'>v.l.<\/font> τὸ στερεόν), cf. Erot. and Gal. <i>l.c.<\/i> ; hence, <b>the end<\/b>, i.e.<br\/><b>death<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 371. (Cf. τέρμα.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Aeußerste, Höchste<\/i>, Empedocl. 252 ; <i>das darum in die Augen Fallende<\/i>, Hippocr.<br\/><b>2)<\/b> <i>das äußerste Ende der Segelstange ; die Rahe<\/i>, κεραία, nach Andern <i>Löcher in einer Vorrichtung oben am Mast, an der die Segelstange befestigt ist<\/i> ; also von τετραίνω abzuleiten, während die erste Bdtg auf τέρμα hinzuführen scheint, <i>VLL<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}