{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B5%CC%81%CE%BA%CE%BC%CE%B1%CF%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:34:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τέκμαρ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τέκμαρ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>épq<\/i>. <b>τέκμωρ (τὸ)<\/b> <i>indécl. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> borne pour servir de but <i>ou<\/i> de signe, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> terme, fin, IL. <i>7, 30 ; 13, 20 ; 16, 472 ;<\/i> OD. <i>4, 373, etc. ;<\/i> PD. <i>fr. 146, etc. ; p. suite,<\/i> but, PD. <i>P. 2, 90 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> ligne de démarcation, HÉS. <i>fr. 55, 2 Gaisford ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> signe de reconnaissance <i>ou<\/i> de garantie, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> garantie, gage, IL. <i>1, 526 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> signe, indice, HH. <i>32, 13 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 454, Ag. 272, Eum. 244, etc. ;<\/i> SOPH. <i>El. 774, etc. ;<\/i> EUR. <i>Hec. 1273 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> symptôme, HPC. <i>644, 55 ;<\/i> ARÉT. <i>Caus. m. acut. 2, 2, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans Hom. seul<\/i>. τέκμωρ.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *k<sup>w<\/sup>eḱ-, voir, apparaître ; <i>cf. sscr<\/i>. cákṣate.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. τέκμωρ (so always in Hom., never elsewhere), τό, indecl. : — <b>fixed mark<\/b> or <b>boundary, goal, end<\/b> (= πέρας, κατὰ τὴν ἀρχαίαν γλῶσσαν, Arist. <i>Rh.<\/i> 1357b9), ἵκετο τέκμωρ he reached the <b>goal<\/b>, <i>Il.<\/i> 13.20; τοῖο μὲν… εὕρετο τέκμωρ for this he found <b>an end<\/b>, i.e. devised <b>a remedy<\/b>, 16.472; εἰς ὅ κε τ. Ἰλίου εὕρωσιν 7.30; οὐδέ τι τέκμωρ εὑρέμεναι δύνασαι <i>Od.<\/i> 4.373, cf. 466; in Pi., either <b>end, termination<\/b>, τέκμαρ αἰῶνος <i>Fr.<\/i> 165; or <b>end, object, purpose<\/b>, <i>P.<\/i> 2.49.<br\/><b>fixed line<\/b> of separation, δειλῶν τε καὶ ἐσθλῶν τ. ἐναργές Hes. <i>Fr.<\/i> 164.<br\/><b>sure sign<\/b> or <b>token<\/b> of some high and solemn kind, as Zeus says that his nod is ἐξ ἐμέθεν μέγιστον τέκμωρ, <b>the highest, surest pledge<\/b> I can give, <i>Il.<\/i> 1.526; σαφὲς τ. Pi. <i>N.<\/i> 11.44; of the moon, as <b>a sign<\/b> in the heavens, τ. δὲ βροτοῖς… τέτυκται <i>h.Hom.<\/i> 32.13, cf. A.R. 1.499, 3.1002, etc. ; ἦν δ’ οὐδὲν αὐτοῖς οὔτε χείματος τ. οὔτ’… ἦρος A. <i>Pr.<\/i> 454; ἔστι τῶνδέ σοι τ. ; Id. <i>Ag.<\/i> 272, cf. 315; τἀνδρὸς ἐκφανὲς τ. Id. <i>Eu.<\/i> 244; τῆσδ’ ἀφίξεως τ. Id. <i>Supp.<\/i> 483; κυνὸς… σῆμα, ναυτίλοις τ. E. <i>Hec.<\/i> 1273. — Poet. word, used also in the Ion. Prose of Hp. and Aret. for <b>symptom<\/b>, esp.<br\/><b>pathognomic symptom<\/b>, Hp. <i>Mul.<\/i> 2.123, Aret. <i>SA<\/i> 2.2, al."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (vielleicht mit τίκτω, τεκεῖν zusammenhangend, wie im Deutschen, zeugen, zeigen, Zeichen), ep. <b>τέκμωρ<\/b>, indecl.,<br\/><b>1)<\/b> <i>Ziel, Grenze<\/i> ; ἵκετο τέκμωρ, <i>er kam aus Ziel, Il<\/i>. 13.20 ; εὕρετο τέκμωρ, <i>er fand das Ziel od. das Ende der Verwirrung<\/i>, 16.472 ; übh. τέκμαρ εὑρεῖν, <i>ein Ende, einen Ausgang finden, Od<\/i>. 4.373, 466 ; σαφὲς οὐχ ἕπεται τέκμαρ, Pind. <i>N<\/i>. 11.44 ; ἅπαν ἐπὶ ἐλπίδεσσι τέκμαρ ἀνύεται θεός, <i>P<\/i>. 2.49 ; Ἰλίου τέκμωρ, <i>das Ziel, die Zerstörung<\/i> von Ilios, <i>Il<\/i>. 7.30, 9.48 u. sonst.<br\/><b>2)<\/b> <i>alles Festgesetzte, Angeordnete<\/i> ; so sagt Zeus von seinem Nicken mit dem Kopfe τοῦτο γὰρ ἐξ ἐμέθεν μέγιστον τέκμωρ, <i>Il<\/i>. 1.526, <i>die kräftigste Gewährleistung seiner Verheißungen<\/i> ; dah. auch <i>die festgezogene Grenze, die feste Vestinmung<\/i>, Hes.; s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 126.<br\/><b>3)<\/b> <i>ein festes, sicheres Merkmal, Kennzeichen<\/i> ; ἦν δ' οὐδὲν αὐτοῖς οὔτε χείματος τέκμαρ, οὔτ' ἦρος, Aesch. <i>Prom<\/i>. 452 ; τί γὰρ τὸ πιστόν ἐστι τῶνδέ σοι τέκμαρ, <i>Ag<\/i>. 263 ; <font color='blue'>neben ξύμβολον<\/font>, 306, u. öfter ; Eur. <i>Hec<\/i>. 1273 ; bes. <i>aus dem man die Zukunft erschließen kann, Vorzeichen, H. h<\/i>. 32.13 ; u. weil man dazu die Gestirne benutzte, <i>die Himmelszeichen<\/i> selbst, wie τέρας, τείρεα, Arat. u. Ap.Rh. – Vgl. übrigens <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil. I<\/i> p. 126 ff."
                }
            ]
        }
    ]
}