{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B1%CF%81%CE%B2%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 17:46:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ταρβέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ταρβέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ταρϐέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> être effrayé, s’effrayer, IL. <i>2, 268, etc. ;<\/i> OD. <i>7, 51, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 176 ;<\/i> EUR. <i>H.f. 971 ;<\/i> τι, IL. <i>21, 288, 575 ; 24, 171, etc. ;<\/i> OD. <i>18, 330,<\/i> en qqe ch. ; ἀμφί τινι, A.RH. <i>3, 459,<\/i> au sujet de qqe ch. ; <i>avec un inf<\/i>. EUR. <i>Bacch. 775 ; avec<\/i> μή, OD. <i>16, 179 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1011, etc<\/i>. craindre de <i>ou<\/i> que ; <i>avec l’acc. de l’objet qui inspire l’effroi :<\/i> τ. τι, IL. <i>6, 469 ; 11, 405 ; 17, 586 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 960, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 723, etc<\/i>. s’effrayer de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. éprouver une crainte religieuse, respecter, vénérer, ESCHL. <i>Eum. 700, 714 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 292<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér<\/i>. τάρϐεσκον, HH. <i>Ven. 252 ; mot rare en prose,<\/i> EPIC. (DL. <i>10, 128<\/i>) ; PLAT. <i>Ax. 370<\/i> a, <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τάρϐος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Boeot. τάρβειμι Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.930; <i>Aeol.<\/i> τάρβημι Alc. 302.12 L.-P.; (&lt; τάρβος); — intr., <b>to be frightened, alarmed<\/b>, <i>Il.<\/i> 2.268, al. ; θάρσεο… φρεσί, μηδέ τι τάρβει <i>Il.<\/i> 24.171, cf. 21.288, <i>Od.<\/i> 7.51, 18.331; οὐδέ τι θυμῷ ταρβεῖ οὐδὲ φοβεῖται nor <b>feels fear<\/b>, neither turns to flight, <i>Il.<\/i> 21.575, cf. E. <i>Ph.<\/i> 361; τὼ μὲν ταρβήσαντε καὶ αἰδομένω βασιλῆα στήτην <i>Il.<\/i> 1.331; πῶς δ’ οὐχὶ ταρβεῖς τοιάδ’ ἐκρίπτων ἔπη ; A. <i>Pr.<\/i> 932, cf. 898 (lyr.), <i>Pers.<\/i> 685; τὸ ταρβοῦν <b>a state of fear<\/b>, E. <i>Or.<\/i> 312; μή με ταρβήσας προδῷς <b>from fear<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 757; ταρβήσασ’ ἔχω Id. <i>Tr.<\/i> 37; τεταρβηκώς <b>fearstricken<\/b>, E. <i>IA<\/i> 857 (troch.); τ. φόβῳ S. <i>Tr.<\/i> 176, E. <i>HF<\/i> 971; τ. μὴ… <i>Od.<\/i> 16.179, S. <i>OT<\/i> 1011, <i>Tr.<\/i> 297, etc. ; τ. ἀμφ’ αὐτῷ μή… A.R. 3.459; τ. εἰπεῖν E. <i>Ba.<\/i> 775. c. acc., <b>fear, dread<\/b>, ταρβήσας χαλκόν <i>Il.<\/i> 6.469; πληθύν 11.405; τίς κέ σ’ ἔτ’ ἄλλος Ἀχαιῶν ταρβήσειεν 17.586, cf. A. <i>Pr.<\/i> 960, Th. 35, S. <i>Tr.<\/i> 723, Theoc. 21.62, etc.<br\/><b>stand in awe of, revere<\/b>, σέβας, χρησμούς, A. <i>Eu.<\/i> 700, 714, cf. S. <i>OC<\/i> 292. —  Poet. word, rare in Prose, as Epicur. Ep. 3 p. 62U., Pl. <i>Ax.<\/i> 370a, Plu. <i>Ant.<\/i> 39."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "intr. <i>erschrecken, furchtsam, bestürzt sein, in Verwirrung geraten, sich fürchten, scheuen<\/i> ; τὼ μὲν ταρβήσαντε καὶ αἰδομένω βασιλῆα στήτην, <i>Il<\/i>. 1.331, wo es von ehrerbieriger Scheu gedraucht ist ; πάϊς ταρβήσας χαλκόν, 6.469 ; πληθὺν ταρβήσας, 11.405, 17.586 ; gew. absolut, wie 2.268, 4.388 ; <font color='blue'>neben φοβεῖται<\/font>, 12.46 ; μήτ' ἄρ τι λίην τρέε μήτε τι τάρβει, 21.288 ; <font color='brown'>Ggstz θάρσει φρεσί<\/font>, μηδέ τι τάρβει, 24.171, vgl. <i>Od<\/i>. 18.331 ; ταρβεῖ προσιόντα, Pind. frg. 76 ; μή τί σοι δοκῶ ταρβεῖν ὑποπτήσσειν τε τοὺς νέους θεούς ; Aesch. <i>Prom<\/i>. 960, vgl. <i>Eum<\/i>. 407 ; χρησμοὺς τοὺς ἐμούς τε καὶ Διὸς ταρβεῖν κελεύω, <i>ehren<\/i>, 684 ; u. die andern Tragg.; mit folgdm μή, Soph. <i>O.R<\/i>. 1011, wie Eur. <i>Andr<\/i>. 185 ; auch c. inf., ταρβῶ εἰπεῖν τοὺς λόγους ἐλευθέρους, <i>Bacch<\/i>. 774 ; τεταρβηκώς, <i>I.A<\/i>. 857."
                }
            ]
        }
    ]
}