{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B1%CE%BD%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 17:52:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τανύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τανύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ύσω, <i>ao<\/i>. ἐτάνυσα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐτανύσθην, <i>pf<\/i>. τετάνυσμαι)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ, ῠ <i>aux prés., fut. et ao. act<\/i>.]<\/font><br\/><b>      1<\/b> tendre : βιόν, OD. <i>24, 176,<\/i> la corde d’un arc ; βοείην, IL. <i>17, 390, 391,<\/i> une peau de bœuf ; ἶριν, IL. <i>17, 547,<\/i> déployer un arc-en-ciel ; ἱμᾶσι, IL. <i>23, 324,<\/i> tendre (des chevaux) au moyen des rênes, <i>càd<\/i>. diriger des chevaux en tenant les rênes tendues ; <i>abs<\/i>. ἅρμα, PD. <i>O. 8, 65,<\/i> diriger un char ;<br\/><b>      2<\/b> étendre, allonger : ὀϐελούς, IL. <i>9, 213,<\/i> étendre des broches ; τράπεζαν, OD. <i>1, 138 ; 4, 54,<\/i> allonger, <i>càd<\/i>. dresser une longue table : <i>au pass<\/i>. être étendu, <i>en parl. d’un tapis,<\/i> IL. <i>10, 156, etc. ;<\/i> τινὰ ἐπὶ γαίῃ, OD. <i>18, 92,<\/i> étendre qqn à terre ;<br\/><b>      3<\/b> tendre fortement, donner de l’intensité à : μάχην, IL. <i>11, 336,<\/i> laisser combattre (dans des conditions égales) ; ἔριδα, IL. <i>14, 389,<\/i> rendre le combat plus intense ; πολέμοιο πεῖραρ ἐπ' ἀμφοτέροισι τ. IL. <i>13, 359,<\/i> rendre plus intense pour les deux partis à la fois le terme de la lutte, <i>càd<\/i>. redoubler l’ardeur de la lutte ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> tendre pour soi : τόξον, IL. <i>4, 112,<\/i> tendre un arc ;<br\/><b>   II <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> s’étendre, s’allonger, être étendu <i>ou<\/i> allongé, <i>en parl. d’une île,<\/i> OD. <i>9, 116 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se tendre avec effort, tendre de toutes ses forces vers, s’élancer impétueusement, <i>en parl. de chevaux s’élançant au galop,<\/i> IL. <i>16, 375, 475 ; de mules,<\/i> OD. <i>6, 83<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. fut. poét<\/i>. τανύω, OD. <i>21, 174, ou<\/i> τανύσσω, ORPH. <i>Lith. 179 ;<\/i> NONN. <i>D. 2, 234. Ao. poét<\/i>. ἐτάνυσσα, IL. <i>16, 662 ;<\/i> OD. <i>18, 92, etc., ou<\/i> τάνυσσα, IL. <i>9, 213, etc. ; part. dor<\/i>. τανύσαις, PD. <i>O. 2, 91. Pass. prés. ind. 3 sg<\/i>. τάνυται (<i>c. de<\/i> τάνυμαι) <font color='purple'>[ῠ]<\/font> IL. <i>17, 393. Ao. 3 pl. épq<\/i>. τάνυσθεν, OD. <i>16, 475. Pf. réc<\/i>. τετάνυμαι, GAL. <i>13, 991 ; fut. ant. 3 sg<\/i>. τετανύσσεται, ORPH. <i>Lith. 319. Moy. fut. 3 sg. au sens pass<\/i>. τανύσσεται, ARCHIL. <i>4<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τάνυμαι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 17.391, etc. ; <i>fut.<\/i> -ύσω <i>AP<\/i> 5.261 (Paul. Sil.); Ep. -ύω <i>Od.<\/i> 21.152, 174, τανύσσω Orph. <i>L.<\/i> 181; <i>aor.<\/i> ἐτάνυσα, Ep. ἐτάνυσσα <i>Od.<\/i> 24.177; τάνυσσα <i>Il.<\/i> 14.389; <i>part.<\/i> τανύσας Hp. <i>Steril.<\/i> 244; — <i>Med., Ep. fut.<\/i> τανύσσομαι in pass. sense, Archil. 3; <i>Ep. aor. part.<\/i> τανυσσάμενος <i>Il.<\/i> 4.112; — <i>Pass., 3 sg. pf.<\/i> τετάνυσται <i>Od.<\/i> 9.116; <i>part.<\/i> τετανυμένος Gal. 13.991, τετανυμμένος (sic) Dioscorus in PLit. Lond. 98 ii 10; 3 <i>fut.<\/i> τετανύσσεται Orph. <i>L.<\/i> 324; <i>aor.<\/i> ἐτανύσθην Hes. <i>Th.<\/i> 177, etc., <i>Ep. 3 pl.<\/i> τάνυσθεν <i>Il.<\/i> 16.475, <i>Od.<\/i> 16.175. [υ always, exc. ἐκτανυειν (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>) in Anacreont. 35.5.] Ep. Verb (used twice by Pi., never by Trag.) : — <b>stretch, strain<\/b>, βοείην <i>Il.<\/i> 17.390, 391; ἶριν <i>ib.<\/i> 547; τ. βιόν <b>string<\/b> a bow, <i>Od.<\/i> 24.177; οὐ μὲν ἐγὼ τανύω I cannot <b>string<\/b> it, 21.152, cf. 171, 174 (so in <i>Med.<\/i>, τὸ μὲν [τόξον]… τανυσσάμενος <b>having strung his<\/b> bow, <i>Il.<\/i> 4.112, cf. Archil. 3); of putting the strings to a harp, ῥηϊδίως ἐτάνυσσε νέῳ περὶ κόλλοπι χορδήν <i>Od.<\/i> 21.407 (also in <i>Med.<\/i>, ὀΐων ἐτανύσσατο χορδάς <i>h.Merc.<\/i> 51); τ. κανόνα <b>pull<\/b> the weaving-bar <b>in<\/b>, in weaving, <i>Il.<\/i> 23.761; ὅππως… τανύσῃ βοέοισιν ἱμᾶσιν how to <b>urge on<\/b> [the horses], <i>ib.<\/i> 324; ἐπὶ Ἀκράγαντι τανύσσας (sc. ὀϊστούς) <b>having aimed<\/b> them, Pi. <i>O.<\/i> 2.91; ἐπ’ Ἰσθμῷ ἅρμα τάνυεν <b>was driving<\/b> it to the Isthmus, <i>ib.<\/i> 8.49; τ. ὦτα λόγοις <b>lend attentive<\/b> ear, <i>AP<\/i> 7.562 (Jul.); τ. ὄμμα ἐπί τινος, ἐς οὐρανόν, <i>ib.<\/i> 5.261 (Paul. Sil.), 9.188; — Pass., <b>to be stretched<\/b> or <b>strained<\/b>, γναθμοὶ τάνυσθεν (for ἐτανύσθησαν) the hollow cheeks <b>filled out<\/b>, <i>Od.<\/i> 16.175; τετάνυστο λαίφεα A.R. 1.606. <i>metaph<\/i>, <b>strain, make more intense<\/b>, μάχην <i>Il.<\/i> 11.336; ἔριδα 14.389; κακὸν πόνον 17.401; more fully, ὁμοιΐου πτολέμοιο πεῖραρ ἐπαλλάξαντες ἐπ’ ἀμφοτέροισι τάνυσσαν (cf. ἐπαλλάσσω 1) 13.359; — Pass., <b>strain<\/b> or <b>exert oneself, run at full stretch<\/b>, of horses galloping, τανύοντο δὲ μώνυχες ἵπποι ἄψορρον προτὶ ἄστυ 16.375; ἐν ῥυτῆρσι τάνυσθεν <i>ib.<\/i> 475; of mules, ἄμοτον τανύοντο <i>Od.<\/i> 6.83.<br\/><b>stretch out in length, lay out, lay<\/b>, ἀνθρακιὴν στορέσας ὀβελοὺς ἐφύπερθε τάνυσσε <i>Il.<\/i> 9.213; ἔγχος ἐπ’ ἰκριόφιν τ. νεός <i>Od.<\/i> 15.283; ἐτάνυσσε τράπεζαν <b>set out<\/b> a <b>long<\/b> table, 4.54, 15.137; τ. τινὰ ἐν κονίῃς, ἐπὶ γαίῃ, <b>lay<\/b> one in the dust, <b>stretch<\/b> him <b>at his length<\/b>, <i>Il.<\/i> 23.25, <i>Od.<\/i> 18.92; ἕνα δρόμον τ.<br\/><b>form<\/b> one <b>long<\/b> flight, of cranes, Arat. 1011; — Pass., <b>lie stretched out<\/b>, τάπης τετάνυστο <b>was spread<\/b>, <i>Il.<\/i> 10.156; σύες… εὑόμενοι τανύοντο διὰ φλογός 9.468; ἐπ’ αὐτῷ ἠλακάτη τετάνυστο <i>Od.<\/i> 4.135; <b>extend<\/b>, νῆσος παρὲκ λιμένος τετάνυσται 9.116; τετάνυστο περὶ σπείους ἡμερίς 5.68; ἐτανύσθη πάντῃ he <b>stretched himself<\/b> every way, Hes. <i>Th.<\/i> 177; ἐπὶ χθονὶ κεῖτο τανυσθείς <i>Il.<\/i> 20.483, cf. 13.392, etc. (so in <i>Med.<\/i>, κεῖτο τανυσσάμενος <i>Od.<\/i> 9.298); also τρίβος τετάνυστο the path <b>stretched away<\/b>, Theoc. 25.157; νὺξ τετάνυσται Arat. 557; πλόος τ. A.R. 4.1583 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(Nebenform von τείνω), fut. τανύσω, aor. ἐτάνυσα, ep. τάνυσσα, τανύσσαι, perf. τετάνυσμαι, aor. ἐτανύσθην,<br\/><i>spannen<\/i> ; häufig vom Spannen des Bogens, vom Aufziehen der Sehne, die, wenn der Bogen nicht gebraucht wird, abgespannt ist ; absolut, <i>Od<\/i>. 21.171 ff.; mit dem Zusatze τόξον u. ä., ῥηϊδίως δ' ἐτάνυσσε βιόν, 24.177, auch med., τὸ μὲν τόξον εὖ κατέθηκε τανυσσάμενος ποτὶ γαίῃ, <i>Il<\/i>. 4.112, <i>nachdem er sich den Bogen gespannt hatte<\/i>, Schol. ἔπαναβιβάσας τῇ κορώνῃ τὴν νευράν, wie Archil. 50, τόξα τανύσσεται ; <i>Saiten spannen<\/i>, ῥηϊδίως ἐτάνυσσε νέῳ περὶ κόλλοπι χορδήν, <i>Od<\/i>. 21.407. So auch ἶριν, <i>Il<\/i>. 17.547 ; κανόνα, <i>das Webschiff straff anziehen und weben<\/i>, 23.761, ἱμᾶσι τανύειν, <i>mit ledernen Riemen ziehen und lenken<\/i>, 23.824. Dah. auch ἅρμα τανύεν ἐπὶ Ἰσθμῷ, Pind. <i>Ol<\/i>. 8.49, <i>den Wagen lenken<\/i>. – Uebh. <i>der Lange nach ausdehnen, hinbreiten, hinstellen<\/i> ; ἀνθρακιὴν στορέσας, ὀβελοὺς ἐφύπερθε τάνυσσεν, <i>Il<\/i>. 9.213 ; ἔγχος, <i>Od<\/i>. 15.283 ; öfter παρὰ δὲ ξεστὴν ἐτάνυσσε τράπεζαν, <i>Od., sie stellte der Länge nach den Tisch hin<\/i>, κληϊδα, <i>Od<\/i>. 4.442 ; τινὰ ἐν κονίῃς, ἐπὶ γαίῃ, <i>Einen in den Staub, zu Boden strecken, Il<\/i>. 23.25, <i>Od<\/i>. 18.92. – Uebertr., <i>anspannen, in heftige Spannung od. Bewegung setzen, heftig anregen<\/i> ; μάχην, <i>Il<\/i>. 11.336, ἔριδα, 14.389, 16.662 ; πόνον, 17.401 ; vollständig heißt es 13.359 ἔριδος κρατερῆς καὶ ὁμοιΐου πολέμοιο πεῖραρ ἐπαλλάξαντες ἐπ' ἀμφοτέροισι τάνυσσαν, <i>nachdem sie das Seil des Krieges untereinander geknüpft hatten, spannten sie es an<\/i>, d.i. <i>kämpften sie gegen einander mit angestrengter Kraft<\/i>.<br\/><b>Pass<\/b>. <i>angespannt, straff werden<\/i>, γναθμοὶ τάνυσθεν, für ἐτανύσθησαν, <i>die vorher runzligen Wangen wurden straff und voll, Od<\/i>. 16.175, <i>sich hinstrecken, ausdehnen<\/i>, νῆσος παρὲκ λιμένος τετάν.υσται, 9.116. τετάνυστο περι σπείους ἡμερίς, 5.68 ; ἐτανύσθη πάντη, <i>er streckte sich ringsher aus<\/i>, Hes. <i>Th<\/i>. 177 ; τανυσθείς, <i>hingestreckt, tot zu Boden gestreckt<\/i> ; τετανύσσεται, Orph. <i>Lith<\/i>. 319.<br\/>Uebertr., <i>sich anspannen, sich anstrengen<\/i>, ἵπποι τανύοντο ἄψορρον προτὶ ἄστυ, <i>die Rosse eilten in gestrecktem Laufe zurück zur Stadt, Il<\/i>. 16.375 ; ἐν ῥυτῆρσι τάνυσθεν, von den Pferden, <i>sie streckten sich aus in den Strängen<\/i>, von der Lage des Pferdeleibes beim Laufe, 16.475 ; von Maultieren, ἄμοτον τανύοντο, <i>Od<\/i>. 6.83.<br\/>[Nur Anacr. 8 hat υ in ἐκτανύειν lang.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to stretch, strain, stretch out <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; τ. βιόν <b>to string <\/b> a bow, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; and in Mid., τόξον τανυσσάμενος <b>having strung his <\/b> bow, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;of putting the strings to a harp, ἐτάνυσσε χορδήν [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; τ. κανόνα <b>to push <\/b> the weaving-bar <b>tight <\/b>, i. e. to weave, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ὅπως τανύσηι when <b>he reins in <\/b> [the horses, Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἐπὶ Ἀκράγαντι τανύσσας (i.e. ὀϊστούς) <b>having aimed <\/b> them, [Pindar (Refs 5th c.BC)]:—;Pass., γναθμοὶ τάνυσθεν (for ἐτανύσθησαν) the hollow cheeks <b>filled out <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; <b>to run at full stretch <\/b>, of horses galloping, [Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>2. <i>metaphorically<\/i> <b>to strain, make more intense <\/b>, μάχην [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἔριδα πολέμοιο πεῖραρ τάνυσσαν <b>strained <\/b> the tug of war, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>3. <b>to stretch out, lay along, lay <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)]; τ. τινὰ ἐν κονίηις, ἐπὶ γαίηι <b>to lay <\/b> one in the dust, <b>stretch <\/b> him <b>at his length <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)]:—;Pass. <b>to lie stretched out <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)]: <b>to extend <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; ἐπὶ χθονὶ κεῖτο τανυσθείς [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]:—;also, τρίβος τετάνυστο the path <b>stretched away <\/b>, [Theocritus Poeta Bucolicus (Refs 3rd c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}