{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CE%B1%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CF%80%CF%89%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 04:40:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ταλαιπωρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ταλαιπωρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ταλαιπωρέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> être malheureux, souffrir, <i>phys. et mor<\/i>. EUR. <i>Or. 672 ;<\/i> THC. <i>1, 99 ; 5, 74 ;<\/i> ὑπό τινος, THC. <i>2, 101,<\/i> par suite de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> se donner de la peine, se fatiguer, HPC. <i>Aër. 290 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> supporter la fatigue, ANT. <i>140, 28 ;<\/i> LYS. <i>187, 46 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> se résigner à, <i>inf<\/i>. DC. <i>56, 41 ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> rendre malheureux, faire souffrir, ISOCR. <i>163<\/i> a ; <i>au pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être malheureux, souffrir, HPC. <i>Aër. 292 ;<\/i> THC. <i>3, 78 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 95<\/i> d, <i>etc. ; d’où<\/i> être épuisé : ὑπό τινος, THC. <i>3, 3 ;<\/i> τινι, DÉM. <i>231, 15,<\/i> par qqe ch. ; <i>abs<\/i>. PLUT. <i>Brut. 37 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se donner de la peine, se fatiguer, AR. <i>Pl. 224<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. seul. prés. et pf<\/i>. τεταλαιπώρηκα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐταλαιπωρήθην, <i>pf<\/i>. τεταλαιπώρημαι. <i>Fut. moy. au sens pass<\/i>. ARSTD. <i>t. 1, 438<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ταλαίπωρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> τεταλαιπώρηκα Isoc. 8.19, etc. ; — Pass., with <i>fut. Med.<\/i> -ήσομαι Aristid. 1.438 J. ; <i>aor.<\/i> ἐταλαιπωρήθην Isoc. 3.64, etc. ; <i>pf.<\/i> τεταλαιπώρημαι Gal. 6.560 : — <b>do hard work, endure hardship<\/b> or <b>distress<\/b>, E. <i>Or.<\/i> 672, Th. 1.99, 5.74; ὑπὸ χειμῶνος Id. 2.101; ἑωυτοῖσι for their own benefit, Hp. <i>Aër.<\/i> 16; ἐθέλουσα ταλαιπωρεῖν Antipho 5.93; τῷ σώματι ἀδύνατος ταλαιπωρεῖν Lys. 31.12; λυποῦνται καὶ συνεχῶς ταλαιπωροῦσι D. 2.16; c. dat., <b>suffer by reason of<\/b>, ἐλπίσι κεναῖς Polystr. p. 31 W. rarely trans., <b>distress, trouble<\/b>, ὁ πόλεμος πάντας τρόπους τεταλαιπώρηκεν ἡμᾶς Isoc. 8.19, cf. D.C. 38.20; ἀνδρὸς… ὑμᾶς μηδ’ ὅσον προπέμψαι ποι αὐτὸν ἀπιόντα… ταλαιπωρήσαντος who <b>did<\/b> not <b>trouble<\/b> you even to…, Id. 56.41; — freq. in Pass., <b>to be distressed, suffer hardship<\/b>, Hp. <i>Aër.<\/i> 19, Th. 3.78 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>), Pl. <i>Phd.<\/i> 95d, <i>R.<\/i> 372d; ἐν τοῖς ἀγροῖς… ταλαιπωρουμένους Ar. <i>Pl.<\/i> 224; ἵνα μὴ ταλαιπωροῖτο μηδ’ ἄχθος φέροι Id. <i>Ra.<\/i> 24, cf. <i>V.<\/i> 967; τεταλαιπωρημένοι ὑπὸ τῆς νόσου <b>worn out<\/b> by…, Th. 3.3; τῷ μήκει τοῦ πολέμου D. 18.19; διὰ τὸν πόλεμον Isoc. 5.38; τὸ σῶμα ταλαιπωρούμενον <b>being distressed<\/b>, Plu. <i>Brut.<\/i> 37; σμικρὰ παιδία… κρύει ταλαιπωρούμενα Gal. 6.43; ἐν ταῖς ὁσημέραι πράξεσι πολλὰ ταλαιπωρούμενος <i>ib.<\/i> 471."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>starke Arbeiten, körperliche Anstrengungen, Strapazen od. Drangsale aushalten, Unglück, Elend, Kummer erleiden<\/i> ; Eur. <i>Or<\/i>. 671 ; Ar. <i>Lys<\/i>. 1220 ; Thuc. 5.74 ; λυποῦνται καὶ συνεχῶς ταλαιπωροῦσι, Dem. 2.16.<br\/><b>2) trans<\/b>. <i>ermüden, plagen<\/i>, πάντα τρόπον τεταλαιπωρήκει ἡμᾶς, Isocr. 8.19 ; dah. pass., ἵνα μὴ ταλαιπωροῖτο μηδ' ἄχθος φέροι, Ar. <i>Ran<\/i>. 24, u. öfter ; ἦσαν τεταλαιπωρημένοι ὑπὸ τῆς νόσου, Thuc. 3.3, u. öfter ; Plat. <i>Phaed<\/i>. 95d u. Folgde ; ταλαιπωρεῖσθαι τῷ μήκει τοῦ πολέμου, Dem. 18.19 ; ταλαιπωρηθείς, in der ersten Bdtg des act., Isocr. 3.64 ; τεταλαιπώρηνται διὰ τὸν πόλεμον, 5.37 ; σῶμα ταλαιπωρούμενον, <i>ermüdeter, erschöpfter Leib<\/i>, Plut. <i>Brut<\/i>. 37."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ταλαιπωρέω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; ταλαίπωρος), [in LXX Chiefly for שָׁדַד pu. ;] <br\/>__1. <b>to do hard labour, suffer hardship or distress<\/b>: Jas.4:9. <br\/> __2. In cl. occasionally trans., to weary, distress (so Psa.17:9, Isa.33:1).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}