{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%89%CF%86%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 13:53:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σωφρονίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σωφρονίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>A <i>tr. :<\/i><br\/>   I<\/b> rendre modéré, sensé, sage, EUR. <i>Tr. 350, etc<\/i>. ANT. <i>118, 16 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> donner une leçon, corriger, XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 20 ; d’où<\/i> châtier, <i>acc<\/i>. DÉM. <i>798, 7 ; au pass<\/i>. THC. <i>6, 78, etc. ; d’où postér<\/i>. apprendre à être <i>ou<\/i> à devenir sage, NT. <i>Tit. 2, 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> réprimer, contenir, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Mem. 2, 1, 16, etc. ;<\/i> ANT. <i>118, 7, etc. ;<\/i> ἐς εὐτέλειαν, THC. <i>8, 1,<\/i> ramener (les dépenses) à la simplicité, réduire les dépenses ;<br\/><b>B<\/b> <i>intr. c<\/i>. σωφρονέω, JOS. <i>B.J. 4, 2, 5<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σώφρων.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>recall<\/b> a person <b>to his senses, chasten<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 209, Pl. <i>Grg.<\/i> 478d, X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.16, etc. ; ἡ τοιαύτη ἧττα σωφρονίζειν ἱκανή <i>ib.<\/i> 3.1.20; τοὺς πονηροτάτους αἱ συμφοραὶ σ. D. 25.93; folld. by <i>inf.<\/i>, ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι κτλ. Ep. Tit. 2.4; — Pass., <b>to be chastened, learn self-control<\/b>, Th. 6.78, X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.19, etc. of passions, things, etc., σ. τὸ θυμούμενον τῆς γνώμης Antipho 2.3.3; οὐ τὴν λαγνείαν λιμῷ σ. X. <i>Mem.<\/i> 2.1.16; ἀμπνοὰς σ. to pant less violently, E. <i>HF<\/i> 869 (troch.); τῶν κατὰ τὴν πόλιν τι ἐς εὐτέλειαν σ. to reduce the expenses of government at home, Th. 8.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zur Besonnenheit bringen, klug machen, witzigen, bessern<\/i>, durch Ermahnungen od. Strafen ; οὐδέ σ' αἱ τύχαι σεσωφρονίκασιν, Eur. <i>Troad<\/i>. 350 ; Antiph. 4 γ 2 ; Thuc. 6.78 ; σωφρονίζει καὶ δικαιοτέρους ποιεῖ ἡ δίκη, Plat. <i>Gorg<\/i>. 478, l, u. öfter ; dah. <i>strafen, züchtigen<\/i>, δι' ἀκολασίαν αὐτοὺς σεσωφρονίσθαι, <i>Phaed<\/i>. 69a ; <i>im Zaum halten<\/i>, τὴν λαγνείαν λιμῷ, Xen. <i>Mem<\/i>. 2.1.16, u. öfter, u. Sp., wie Luc. <i>Alex<\/i>. 21."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σωφρονίζω <\/b><br\/> [in Aq.: Isa.38:16 * ;] <br\/><b>to make σώφρων, recall one to his senses, control <\/b>(RV, train): with accusative of person(s), Tit.2:4.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}