{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%89%CF%84%CE%B7%CC%81%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:37:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σωτήριος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σωτήριος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος, ον :<br\/>      1<\/b> qui sauve, qui préserve <i>ou<\/i> conserve, secourable, <i>en parl. de pers<\/i>. EUR. <i>Or. 657, etc. ; particul. en parl. de divinités,<\/i> SOPH. <i>El. 281 ; avec un dat<\/i>. THC. <i>7, 64 ;<\/i> EUR. <i>Or. 1637 ; avec un gén<\/i>. SOPH. <i>Aj. 779 ; en parl. de choses :<\/i> σ. τινος, ESCHL. <i>Eum. 701 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 766 ; d’ord<\/i>. τινι, ESCHL. <i>Sept. 183, etc. ;<\/i> EUR. <i>Her. 402, etc<\/i>. secourable à qqn ; <i>subst<\/i>. τὸ σωτήριον, LUC. <i>J. tr. 18,<\/i> moyen de salut, <i>d’où<\/i> salut, délivrance, SPT. <i>Ex. 20, 24 ; 1Esdr. 8, 63, etc. ;<\/i> τὰ σωτήρια, <i>m. sign<\/i>. SOPH. <i>El. 925 ;<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 2, 5, 16 ; ou (s.-e<\/i>. ἱερά) sacrifices en actions de grâces d’une guérison, d’un heureux retour, XÉN. <i>An. 3, 2, 9 ; 5, 5, 1 ; qqf<\/i>. honoraires d’un médecin, POLL. <i>6, 186 ; à Smyrne,<\/i> lieux d’aisance publics, ANTH. <i>9, 642 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui annonce la guérison, HPC. <i>Aph. 1259<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ώτερος, XÉN. <i>Mem. 3, 4, 10 ; • Sup<\/i>. -ώτατος, XÉN. <i>Eq. 3, 12<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σωτήρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>saving, delivering<\/b>, αὐγαὶ ἡλίου A. <i>Supp.<\/i> 213, cf. Th. 3.53, Pl. <i>Plt.<\/i> 311a, etc. ; θεοί BGU 362v 1 (iii AD); of symptoms, <b>betokening recovery<\/b>, Hp. <i>Aph.<\/i> 7.37; ὀλιγοχρόνιόν τε καὶ σωτήριον δηλοῖ τὸ νόσημα Gal. 9.574; ἐλπὶς σπέρματος σωτηρίου hope of seed <b>to preserve<\/b> or <b>perpetuate<\/b> the race, A. <i>Ch.<\/i> 236; δέχεσθαι τὸν ἱκέτην σωτήριον <b>who brings safety<\/b> to our state, S. <i>OC<\/i> 487 codd. c. dat., <b>bringing safety<\/b> or <b>deliverance to…<\/b>, ὕδωρ ἰχθύσι σ. Heraclit. 61; ἄριστα καὶ πόλεις. A. <i>Th.<\/i> 183, cf. Ch. 505, E. <i>Heracl.<\/i> 402, <i>Ph.<\/i> 918; νηυσίν τε καὶ ναύτῃσιν IG 12(8) p. x (Thasos, vi\/v BC); also c. gen., τῆς βασιλικῆς ἀρχῆς σ. Pl. Ep. 354b, cf. Arist. <i>Pol.<\/i> 1314a13; <i>Comp. and Sup.<\/i>, τὸ πείθεσθαι σωτηριώτερον αὐτοῖς X. <i>Mem.<\/i> 3.3.10; ἵππος σωτηριώτατος τῷ ἀναβάτῃ Id. <i>Eq.<\/i> 3.12. of persons, much like σωτήρ, E. <i>Or.<\/i> 657, <i>Ba.<\/i> 965, etc. ; θεοί, Ζεὺς σ., S. <i>El.<\/i> 281, <i>Fr.<\/i> 425; c. dat., Th. 7.64; [Ἑλένη] ναυτίλοις σ. E. <i>Or.<\/i> 1637; c. gen. pers., τάχ’ ἂν γενοίμεθ’ αὐτοῦ… σωτήριοι S. <i>Aj.<\/i> 779. as <i>Subst.<\/i>, σωτήρια, τά, <b>deliverance, safety<\/b>, τἀκείνου σωτήρια Id. <i>El.<\/i> 925 (so σ. πράγματα A. <i>Ag.<\/i> 646); ἡ ἐλπὶς τῶν σ. Arist. <i>Rh.<\/i> 1383a17; also in sg., ἔρυμα τῆς χώρας καὶ πόλεως σ. A. <i>Eu.<\/i> 701; ἐπινοεῖν τι σ. τοῖς παροῦσι Luc. <i>JTr.<\/i> 18, cf. <i>DMeretr.<\/i> 9.3. σωτήρια (sc. ἱερά) τά, a <b>thank-offering for deliverance<\/b>, σ. θύειν θεοῖς X. <i>An.<\/i> 3.2.9, 5.1.1, cf. <i>Marm. Par.<\/i> 7, etc. ; σ. ἄγειν Luc. <i>Herm.<\/i> 86; σ. τοῦ βασιλέως πανηγυρίζειν <b>for his escape<\/b>, Hdn. 1.10.7; of a festival at Delphi, commemorating the retreat of the Gauls, SIG 402.5 (iii BC), etc.<br\/><b>physician΄s fee<\/b>, Poll. 6.186.<br\/><b>public privy<\/b>, at Smyrna, <i>AP<\/i> 9.642 (in lemmate), Suid. Σωτήριος (sc. μήν), ὁ, also written Σωτήρειος, name of a month, PLond. 2.141 (i AD), PFlor. 55 (i AD), etc. Adv. -ίως Antip. <i>Stoic.<\/i> 3.256, Ph. 2.12, al., Plu. <i>Luc.<\/i> 5, S.E. <i>M.<\/i> 9.113, etc. ; σ. ἔχειν to be <b>capable of recovery<\/b>, Plu. 2.918d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>rettend, erhaltend, befreiend, heilbringend<\/i> ; σωτήριός τινος, Aesch. <i>Eum<\/i>. 671 ; τάχ' ἂν γενοίμεθ' αὐτοῦ σὺν θεῷ σωτήριοι, Soph. <i>Aj<\/i>. 766. θεοί, <i>El<\/i>. 273, aber auch τινί, ἦ ταῦτ' ἄριστα καὶ πόλει σωτήρια, Aesch. <i>Spt<\/i>. 165 ; πομμπεύς, Eur. <i>Rhes<\/i>. 228, wie πομπός, <i>Bacch<\/i>. 963. ναυτίλοις, <i>Or<\/i>. 1637, u. öfter, τὰ σωφρόνων ἀρχόντων σωτήρια, Plat. <i>Polit<\/i>. 311a ; τὸ πείθεσθαι σωτηριώτερον αὐτοῖς, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.3.10 ; Folgde : – τὸ σωτήριον, <i>die Rettung<\/i>, ἐξευρίσκωμεν σωτήριον ἐκ τῶν παρόντων, Luc. <i>Iov. Trag<\/i>. 18 ; – τὰ σωτήρια, sc. ἱερά, <i>Dankopfer, Dankfest für die Errettung<\/i>, θύειν θεοῖς, Xen. <i>An<\/i>. 3.2.9, DS. 17.100. – Aber Soph. <i>O.C<\/i>. 488 δέχεσθαι τὸν ἱκέτην σωτήριον ist wohl rast. = σῶος zu nehmen.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv<\/font>., S.Emp. <i>adv.phys<\/i>. I.113, σωτηρίως ἔχειν, <font color='brown'>im Ggstz von ἀσώτως<\/font>, Plut. <i>qu.nat<\/i>. 26. – In Smyrna hieß der öffentliche Abtritt τὸ σωτήριον."
                }
            ]
        }
    ]
}