{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%86%CF%85%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 05:33:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σφύζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σφύζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔσφυζον, <i>f<\/i>. σφύξω, <i>ao<\/i>. ἔσφυξα)<\/font> palpiter :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. du pouls,<\/i> battre avec force, être agité <i>ou<\/i> élevé, PLAT. <i>Phæd. 251<\/i> d ; ARSTT. <i>H.A. 3, 19, 7 ; en gén. en parl. d’organes atteints d’inflammation,<\/i> HPC. <i>1046<\/i> c, <i>1050<\/i> f ;<br\/><b>      2<\/b> être dans une violente agitation, THCR. <i>Idyl. 11, 71 ; fig., joint à<\/i> σφαδάζοντος καὶ πηδῶντος, LGN <i>9, 573 Walz<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Inf. prés. dor<\/i>. σφύσδειν, THCR. <i>Idyl. l. c. ; cf<\/i>. σφύττω.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. σφύσδω, only pres. and impf. : — <b>throb, beat violently<\/b> (cf. σφυγμός), Hp. <i>Epid.<\/i> 2.5.16, 2.6.5, Judic. 33, Theoc. 11.71.<br\/><b>beat<\/b>, of the pulse, σ. τὸ αἷμα ἐν ταῖς φλεψί Arist. <i>HA<\/i> 521a6; πηδῶσα οἷον τὰ σφύζοντα like <b>the veins<\/b> or <b>arteries<\/b>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 251d; μέρος [ἐμβρύου] μήτε θερμὸν μήτε σφύζον Sor. 2.63. <i>metaph<\/i> of any violent motion, σφύζοντος καὶ σφαδᾴζοντος καὶ πηδῶντος Longin. <i>Rh.<\/i> p. 201 H., cf. Dam. <i>Pr.<\/i> 221; σ. ἐπὶ ταῦτα <b>to be very eager<\/b> after…, Anon. ap. Suid. prob. <font color='red'>f.l.<\/font> in Thphr. <i>Char.<\/i> 19.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>in heftiger Bewegung, in Wallung sein<\/i>, vom Blute ; <i>heftig schlagen<\/i>, sowohl vom gewaltsamern Pulsschlage bei Entzündungen, als auch von der regelmäßigen Bewegung des Blutes in den Adern ; πηδῶσα οἷον τὰ σφύζοντα, wie die Pulsadern, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 251d. – Auch übertr., <i>in heftiger Gemütsbewegung sein<\/i>, Suid."
                }
            ]
        }
    ]
}