{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CF%83%CE%BA%CE%B9%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 15:09:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συσκιάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συσκιάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συ·σκιάζω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυ·σκιάζω :<br\/>   I <i>tr. :<\/i><br\/>      1<\/b> ombrager entièrement, couvrir d’ombre, HÉS. <i>O. 611 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 1219 ;<\/i> MOSCHION HIST. (ATH. <i>207<\/i> e) ; <i>au pass<\/i>. être ombragé, PLAT. <i>Tim. 75<\/i> e ; STR. <i>800 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. cacher, dissimuler, DÉM. <i>155, 25 ;<\/i> PLUT. <i>Arat. 22 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> être ombragé, EUR. <i>Bacch. 1052<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>shade quite over<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 613; σκηναὶ σ. τοὺς περιπάτους Moschio ap. Ath. 5.207e; σ. γένυν, i.e. to get a beard, E. <i>Supp.<\/i> 1219; — Pass., συσκιασθεῖσα κεφαλή, opp. ψιλή, Pl. <i>Ti.<\/i> 75e. <i>metaph<\/i>, <b>throw into obscurity<\/b>, συγκρύψαι καὶ σ. τὰς ἁμαρτίας D. 11.13, cf. 2.20 (<font color='brown'>v.l.<\/font>); τὰ τῆς φύσεως ἀπόρρητα Ph. 1.635; of events, <b>overshadow<\/b>, ὁ… πόλεμος σ. τὸ περὶ τὴν γυναῖκα πάθος Eun. <i>Hist.<\/i> p. 254 D. ; — Pass., φράσις συνεσκιασμένη <b>obscure<\/b>, Porph. <i>in Ptol.<\/i> 181 <i>Prooem.<\/i> ; εἰ μὴ ἀπάτῃ συσκιάζεσθε <b>are<\/b> not <b>under the shadow<\/b> of a delusion, Hp. Ep. 11. intr., ἄγκος… πεύκαισι συσκιάζον a vale with pines <b>thick-shading<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 1052; [ἡ σελήνη] συνεσκίασε καὶ ἀπέκρυψε νεφῶν συνελθόντων Plu. <i>Arat.<\/i> 22."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ganz beschatten, bedecken<\/i> ; Hes. <i>O<\/i>. 615 ; συσκιάζοντας γένυν, Eur. <i>Suppl<\/i>. 1218 ; ἄγκος πεύκαισι συσκιάζειν, <i>Bacch<\/i>. 1050 ; ξυσκιασθεῖσαν τὴν κεφαλήν, Plat. <i>Tim<\/i>. 75e ; bei Dem. 2.20, wo συγκρύψαι καὶ συσκιάσαι stand, hat es <font color='green'>Bekker<\/font> herausgeworfen ; καὶ ἀποκρύπτειν, Plut. <i>Arat<\/i>. 22."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to shade quite over, throw a shade over, shade closely <\/b> or <b>thickly <\/b>, [Hesiod (8th\/7th c.BC)]; γένυν ς., i. e.to get a beard, [Euripides (Refs 5th c.BC)]: <i>metaphorically<\/i>, συσκηνῶσαι τὰς ἁμαρτίας [Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)] <br\/>2. <i>intransitive<\/i> <b>to be thick-shaded <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}