{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%85%CF%86%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-21 04:53:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συνυφαίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συνυφαίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·υφαίνω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυν·υφαίνω<\/b> (<i>pf<\/i>. συνύφαγκα <font color='purple'>[ῠῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> tisser une trame ensemble :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 39, 3 ; fig<\/i>. fabriquer le tissu, la trame d’un discours, d’un agencement, <i>etc<\/i>. PLAT. <i>Pol. 305<\/i> e ; ARSTT. <i>Rhet. Al. 33, 8 ;<\/i> DH. <i>Comp. 8 ;<\/i> LUC. <i>H. conscr. 48 ; au pass<\/i>. HDT. <i>5, 105 ;<\/i> aider à former un plan (pour mettre à l’abri ses trésors) OD. <i>13, 303 ; en mauv. part,<\/i> tramer un complot, HDT. <i>5, 105 ;<\/i> PLUT. <i>Lyc. 26 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. anal<\/i>. entrelacer <i>ou<\/i> serrer étroitement ; <i>au pass<\/i>. se serrer étroitement : ἀλλήλοις, EL. <i>N.A. 15, 3,<\/i> les uns contre les autres ;<br\/><b>   II<\/b> tisser avec qqn, MÉN. <i>4, 111 Meineke ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> tisser comme une trame, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Tim. 78<\/i> b."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> συνύφαγκα D.H. Comp. 18, Ruf. <i>Anat.<\/i> 9 : — <b>weave together<\/b>, of the spider, Arist. <i>HA<\/i> 623a11; ἡ τῶν χιτώνων τῶν τὸν ὀφθαλμὸν συνυφαγκότων πλοκή Ruf. <i>l.c.<\/i> ; — <i>Med.<\/i>, πλέγμα ἐξ ἀέρος καὶ πυρὸς συνυφηνάμενος Pl. <i>Ti.<\/i> 78b; — Pass., of the horns of certain oxen, <b>to be entangled<\/b>, Arist. <i>Fr.<\/i> 363. <i>metaph<\/i>, <b>weave together, frame with art<\/b>, ἵνα τοι σὺν μῆτιν ὑφήνω <i>Od.<\/i> 13.303; ἡ πάντα συνυφαίνουσα [πολιτική] <b>which weaves<\/b> all <b>into one web<\/b>, Pl. <i>Plt.<\/i> 305e; σ. τὸν λόγον Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1439a31; [τοὺς ῥυθμούς] D.H. <i>l.c.<\/i> ; ὑπόμνημά τι Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 48; ἐκέρασε τᾷ πολυτεκνίᾳ τοὺς… οἴκους εἰς τὸ αὐτὸ συνυφήνας IG4²(1).86.15 (Epid., i AD); — Pass., ὥστε ταῦτα συνυφανθῆναι so that this <b>web was woven<\/b>, i.e. this business contrived, Hdt. 5.105; of the parts of a sentence, D.H. Comp. 23; θύννοι ἀλλήλοις συνυφασμένοι <b>quite close together<\/b>, Ael. <i>NA<\/i> 15.3.<br\/><b>weave in company<\/b>, Men. 142, PSI 3.167.9 (ii BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zusammenweben, verweben<\/i>, übertr., <i>zu Stande bringen<\/i>, bes. <i>listig anstiften<\/i> ; συνυφανθῆναι, Her. 5.105 ; ἐξ ὧν τὸν ὑπόλοιπον λόγον δεῖ ξυνυφανθῆναι, Plat. <i>Tim<\/i>. 69a, vgl. <i>Polit<\/i>. 305e ; auch med., πλέγμα ἐξ ἀέρος καὶ πυρὸς ξυνυφηνάμενος, <i>Tim<\/i>. 78b ; <i>dicht zusammenbringen<\/i>, ἀλλήλοις συνυφασμένοι νήχονται, Ael. <i>H.A<\/i>. 15.3, u. öfter ; Luc. <i>hist.conscr<\/i>. 48."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to weave together <\/b>: <i>metaphorically<\/i> <b>to frame with art, devise cunningly <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC), Lucian (Refs 2nd c.AD)]:—;Pass., ὥστε ταῦτα συνυφανθῆναι so that this <b>web was woven <\/b>, i. e. this business undertaken, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}