{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B9%CF%84%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 23:59:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συντιτράω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συντιτράω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·τιτράω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. συντρήσω, <i>ao<\/i>. συνέτρησα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> trouer, percer, PLAT. <i>Tim. 91<\/i> a ; DÉM. <i>977, 22 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire communiquer par un trou, par un conduit, <i>etc<\/i>. HDT. <i>2, 11 ; au pass<\/i>. communiquer par un trou, par un conduit avec, <i>dat<\/i>. ARSTT. <i>Respir. 7, 8 ; avec<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 3, 3, 11 ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLAT. <i>Phæd. 111<\/i> d, <i>Criti. 115<\/i> e.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. συντετραίνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. συντρήσω, <i>durchbohren<\/i>, συντρῆσαι εἰς τὰ τῶν πλησίον, <i>im Bergwerke Gänge in die der Nachbarn brechen<\/i>, Dem. 37.38 ; – und <i>dadurch in Verbindung setzen<\/i>, τὴν τοῦ ποτοῦ διέξοδον ξυνέτρησαν εἰς τὸν μυελὸν ξυμπεπηγότα, Plat. <i>Tim<\/i>. 91a, vgl. <i>Critia<\/i>. 155d ; pass., εἰς ὃν ἡ θάλασσα συνετέτρητο, <i>ib<\/i>.e ; τούτους πάντας ὑπὸ γῆν εἰς ἀλλήλους συντετρῆσθαι πολλαχῇ, <i>Phaed<\/i>. 111d, <i>durch Oeffnungen oder Gänge in Verbindung stehen<\/i>, wie Arist. συντέτρηται ἡ ὄσφρησις τῷ στόματι κατὰ τὸν οὐρανόν, <i>der Geruch steht mit dem Munde durch den Gaumen in Verbindung, probl<\/i>. 13.2 ; εἰς τὴν γλῶσσαν ἡ ἀκοὴ συντέτρηται, <i>der Gehörgang steht mit der Zunge in Verbindung<\/i>, eigtl. <i>ist nach der Zunge hin durchgebrochen<\/i>, Plut. <i>garrul<\/i>. 2. – S. auch συντετραίνω."
                }
            ]
        }
    ]
}