{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B8%CE%B7%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-07-12 07:09:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συντίθημι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συντίθημι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·τίθημι<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυν·τίθημι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. συνθήσω, <i>ao<\/i>. συνέθηκα, <i>etc<\/i>.)<\/font> <font color='purple'>[τῐ]<\/font> mettre ensemble, <i>càd. :<\/i><br\/><b>   I. 1<\/b> rassembler, réunir : ἄρθρα στόματος, EUR. <i>Cycl. 625, litt<\/i>. réunir les articulations de la bouche, <i>càd<\/i>. fermer les lèvres ; ὅπλα ἐν ναῷ, XÉN. <i>Hell. 2, 3, 20,<\/i> réunir des armes dans un temple ; ἐν ἅλῳ σῖτον, PLUT. <i>M. 774<\/i> f, rassembler du blé dans une grange ; <i>p. opp. à<\/i> ἀνασείειν, XÉN. <i>Œc. 10, 11, en parl. de vêtements ; à<\/i> ἀνατείνειν, XÉN. <i>Cyn. 5, 10 ; à<\/i> διαιρεῖν, PLAT. <i>Soph. 52<\/i> a, <i>etc. ; fig<\/i>. ἐν βραχεῖ συνθείς, SOPH. <i>El. 673,<\/i> en résumant brièvement ;<br\/><b>      2<\/b> <i>t. d’arithm<\/i>. ajouter l’un à l’autre, additionner, <i>acc<\/i>. HDT. <i>3, 95 ; t. de rhét<\/i>. accumuler, ARSTT. <i>Rhet. 1, 7, 31 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> adapter, ajuster : λίθους, THC. <i>4, 4,<\/i> des pierres ; συλλαϐάς, PLAT. <i>Crat. 425<\/i> a, des syllabes, <i>etc. ; d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> construire : τριήρεας, HDT. <i>7, 36,<\/i> des trirèmes ; θνητὸν γένος, PLAT. <i>Tim. 69<\/i> d, créer la race mortelle ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. mettre en ordre, arranger, disposer avec art, composer : λόγον, EUR. <i>Bacch. 297 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 260<\/i> b, <i>etc<\/i>. un discours ; ποίησιν, PLAT. <i>Phædr. 278<\/i> c, une œuvre poétique, <i>etc. ;<\/i> τὰ Ἑλληνικά, THC. <i>1, 97,<\/i> exposer les affaires de la Grèce ;<br\/><b>      3<\/b> combiner, machiner : ἀπάτην, PLUT. <i>Nic. 26,<\/i> une fraude ; μύθους ψευδεῖς, PLAT. <i>Rsp. 377<\/i> d, composer des récits mensongers ; ψευδεῖς αἰτίας, DÉM. <i>778, 22,<\/i> machiner des accusations mensongères ; ὁ συνθεὶς τάδε, SOPH. <i>O.R. 401,<\/i> le rusé instigateur de tout cela ; <i>rar. en b. part,<\/i> s’occuper de, avoir soin de, <i>acc<\/i>. IS. <i>70, 29 ; d’où<\/i> établir, fixer : συντεθεὶς χρόνος, PLAT. <i>Phædr. 254<\/i> d, temps fixé ;<br\/><b>   III<\/b> rapprocher par l’esprit : ἅπαντα εἰς ἕν, EUR. <i>I.T. 1016,<\/i> rassembler toutes les circonstances dans son esprit, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> mettre à côté l’un de l’autre, comparer, <i>acc<\/i>. DÉM. <i>819, 2 ; 853, 19 ;<\/i> PLUT. <i>Luc. 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> juger, conjecturer, <i>avec une prop. inf<\/i>. POL. <i>28, 15, 14 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> conclure, ARR. <i>Ind. 34 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> commettre, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> confier : τινί τι, POL. <i>5, 10, 4,<\/i> qqe ch. à qqn ; <i>cf<\/i>. POL. <i>28, 18, 3, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> procurer : τινὶ συμμάχους, DS. <i>13, 52,<\/i> des alliés à qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. συνθήσομαι, <i>ao.2<\/i> συνεθέμην, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> rassembler pour soi, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Hell. 4, 8, 20 ; 6, 1, 17 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> rapprocher <i>ou<\/i> recueillir dans son esprit, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> écouter, observer, remarquer : θυμῷ, IL. <i>7, 44 ;<\/i> φρεσί. OD. <i>1, 328,<\/i> recueillir dans son cœur, dans son esprit : <i>abs<\/i>. IL. <i>19, 84 ;<\/i> OD. <i>15, 27 ; 24, 265 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> percevoir par l’oreille, entendre, <i>acc<\/i>. OD. <i>20, 92 ; abs<\/i>. OD. <i>17, 153, etc. ; avec un gén<\/i>. APOLLIN. <i>Ps. 117, 34 et 56 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> convenir de, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fixer <i>ou<\/i> régler par une convention : τι, THC. <i>3, 114, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Ath. 2, 17, etc. ;<\/i> EUR. <i>Bacch. 807,<\/i> qqe ch. ; φιλίαν, XÉN. <i>An. 2, 5, 8, etc<\/i>. un traité d’amitié ; εἰρήνην, ISOCR. <i>Antid. § 109, etc<\/i>. un traité de paix ; τινί τι, HDT. <i>3, 157, etc. ;<\/i> PLUT. <i>Pel. 20 ; ou<\/i> τι πρός τινα, HDT. <i>7, 145 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 3, 7,<\/i> qqe ch. avec qqn ; <i>abs<\/i>. faire une convention, un pacte, un traité avec, <i>dat<\/i>. PD. <i>N. 4, 122 ;<\/i> HDT. <i>6, 115 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 6, 26, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> gager, faire un pari : πρός τινα, PLUT. <i>Alc. 8,<\/i> avec qqn ;<br\/><b>      3<\/b> promettre, <i>avec l’inf. prés<\/i>. PD. <i>P. 11, 64 ; avec l’inf. fut<\/i>. XÉN. <i>Hell. 3, 5, 6 ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 19, Alc. 30, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> tomber d’accord avec, être du même avis que, consentir à, <i>dat<\/i>. LYS. (HARP. <i>p. 106, 9 Bkk<\/i>.) ; DH. <i>Isocr. 18 ;<\/i> PAUS. <i>4, 15, 2, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao.2 moy. indic. 3 sg. poét<\/i>. σύνθετο, IL. <i>7, 44 ;<\/i> OD. <i>1, 328 ; 20, 92 ; impér. 2 sg. poét<\/i>. σύνθεο, IL. <i>1, 76 ; 19, 84 ;<\/i> OD. <i>15, 27, 318 ; 17, 153, etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "used by Hom. only in <i>Med.<\/i>, v. infr. ; — Pass. (v. infr.), but σύγκειμαι is more freq. as Pass. : — <b>place<\/b> or <b>put together<\/b>, τὴν οὐρὴν καὶ τὸν σπλῆνα… συνθεὶς ὁμοῦ Hdt. 2.47, cf. 4.67; ὅπλα ἐν τῷ ναῷ X. <i>HG<\/i> 2.3.20; ἅπαντα εἰς ἕν E. <i>IT<\/i> 1016; ἐν ὀλίγῳ πάντα Id. <i>Supp.<\/i> 1126 (lyr.); ὁ πρῶτος συνθεὶς εἰς ταὐτὸν τὰ δύο ταῦτα βιβλίδια Gal. 15.109; σ. ἱμάτια, opp. ἀνασείειν, <b>fold<\/b> them <b>together<\/b>, X. <i>Oec.<\/i> 10.11; σ. σκέλη, opp. ἐκτείνειν, Id. <i>Cyn.<\/i> 5.10; opp. διαιρεῖσθαι, Pl. <i>Sph.<\/i> 252b; σ. ἄρθρα στόματος <b>close<\/b> the lips, E. <i>Cyc.<\/i> 625; εἰς τὸ οὖλον (αυλον cod.) σ. τὴν κόμην, = <b>calamistrat<\/b>, <i>Gloss.<\/i> ; — Pass., τὸ συντίθεσθαι καθ’ ὁντινοῦν τρόπον ῥῖγος οὐκ ἀγαθόν ἐστι any sort of <b>combination<\/b> of shivering (with other symptoms), Gal. 16.746. technical uses, Math., <b>add together<\/b>, of numbers, Hdt. 3.95 (Pass.); τό τε ἀρχαῖον καὶ τὸ ἔργον principal and interest, D. 27.17, cf. 29.30; Geom., of lines and figures, Archim. <i>Spir.<\/i> Praef., Papp. 70.4.<br\/>Math. also, of the transformation of a ratio <b>componendo<\/b>, Arist. <i>EN<\/i> 1131b8 (Pass.), Euc. 5.18, 24 (Pass.). Logic, <b>combine<\/b> the terms of a proposition, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1012a4, 1024b19 (Pass.); also, <b>use the fallacy of composition<\/b> (cf. σύνθεσις 1.2e), Id. <i>Rh.<\/i> 1401a24. Rhet., <b>accumulate<\/b>, joined with ἐποικοδομεῖν (to form a <b>climax<\/b>), <i>ib.<\/i> 1365a16. σ. λόγον <b>make up<\/b> an account, PHib. 1.48.15 (iii BC).<br\/><b>put together constructively<\/b>, so as to make a whole, πεντηκοντέρους καὶ τριήρεας (as a bridge) Hdt. 7.36; λίθους, of builders, Th. 4.4, IG4²(1).103.59 (Epid., iv BC); πλίνθους, ξύλα, X. <i>Mem.<\/i> 3.1.7, etc. ; τὰ ὄστρακα IG4²(1).121.82 (Epid., iv BC); τὰ κομισθέντα Sor. 2.64; ἐκ τούτων τὰ μέγιστα… συνθεὶς τοῦτον… τὸν λόγον ποιήσομαι Hippias Eleus 6 D. ; συλλαβάς Pl. <i>Cra.<\/i> 424e.<br\/><b>construct, frame<\/b>, τὸ θνητὸν γένος Pl. <i>Ti.<\/i> 69d; ὁ συνθείς the <b>creator<\/b>, <i>ib.<\/i> 33d; — Pass., <b>to be constructed<\/b>, of the material universe, opp. διαλύεσθαι, Arist. <i>Cael.<\/i> 304b30. σ. τι ἀπό τινος <b>compose<\/b> or <b>make<\/b> one thing <b>of<\/b> or <b>from<\/b> another, Hdt. 4.23; τὸ ἐκ τῶν νεῶν καὶ τοῦ πεζοῦ πλῆθος συντιθέμενον Id. 7.184; ἐξ ὧν [συλλαβῶν] τὰ ὀνόματα συντίθενται Pl. <i>Cra.<\/i> 425a, cf. 434a; συνθεὶς πρᾶγμα πράξει δι’ ὀνόματος καὶ ῥήματος Id. <i>Sph.<\/i> 262e; εἴδωλον οὐρανοῦ ξυνθεῖσ’ ἄπο (Reiske for ὕπο) E. <i>Hel.<\/i> 34; <i>metaph<\/i>, συντιθεὶς γέλων πολύν S. <i>Aj.<\/i> 303; δυοῖν ἅμιλλαν ξ.<br\/><b>strive<\/b> for two things <b>at once<\/b>, E. <i>El.<\/i> 95.<br\/><b>construct<\/b> or <b>frame<\/b> a story, συνθέντες λόγον Id. <i>Ba.<\/i> 297, cf. Ar. <i>Ra.<\/i> 1052 (anap.), Pl. <i>Phdr.<\/i> 260b; οἱ τὰς τέχνας τῶν λόγων συντιθέντες Arist. <i>Rh.<\/i> 1354a12; <b>narrate in writing<\/b>, τὰ Ἑλληνικά Th. 1.97, cf. 21; <b>compose<\/b>, σ. μύθους, ποίησιν, μελῳδίαν, ὄρχησιν, Pl. <i>R.<\/i> 377d, <i>Phdr.<\/i> 278c, <i>Lg.<\/i> 812d, 816c; αἴνιγμα Id. <i>Ap.<\/i> 27a; ὁ τὴν ἐνθάδε συνθεὶς ἀνατομήν Gal. 15.147; — <i>Pass., pf.<\/i> συντέθειται <i>ib.<\/i> 797; περὶ ὀλίγας οἰκίας αἱ… τραγῳδίαι συντίθενται Arist. <i>Po.<\/i> 1453a19.<br\/>Math., of the <b>synthesis<\/b> of a geometrical problem, opp. ἀναλύω, Id. <i>SE<\/i> 175a28, Papp. 648.13; συντεθήσεται τὸ πρόβλημα οὕτως <b>the synthesis<\/b> of the problem <b>will proceed<\/b> thus, Archim. <i>Sph. Cyl.<\/i> 2.1, cf. Apollon. Perg. <i>Con.<\/i> 1 Praef., 2.44, al.<br\/><b>frame, devise, contrive<\/b>, ὁ συνθεὶς τάδε the <b>framer<\/b> of this plot, S. <i>OT<\/i> 401, cf. Th. 8.68; ἐξ ἐπιβουλῆς σ. ταῦτα Antipho 5.25; σ. λόγους ψευδεῖς Id. 6.9; ψευδεῖς αἰτίας D. 25.28; τὴν κατηγορίαν And. 1.6, etc. ; rarely in good sense, εὖ πρᾶγμα συντεθὲν ὄψεσθε D. 18.144.<br\/><b>put together, take in, comprehend<\/b>, παιδὸς μόρον A. <i>Supp.<\/i> 65 (lyr.); ὄμνυ… θεῶν συντιθεὶς ἅπαν γένος E. <i>Med.<\/i> 747; πάσας συντιθεὶς ψέγει γυναῖκας Id. <i>Fr.<\/i> 657, cf. <i>Hec.<\/i> 1184; ἐν βραχεῖ ξυνθεὶς λέγω <b>putting<\/b> things shortly <b>together<\/b>, speaking briefly, S. <i>El.<\/i> 673.<br\/><b>commit to<\/b> a person΄<b>s care, deliver<\/b> to him for his own use or that of others, PMich. Zen. 2.3, 14 (iii BC), PCair. Zen. 4.23, 6.11, 64, 299.9, al. (iii BC); γνώριζε οὐχ ὑπάρχον παρ’ ἡμῖν ἀργύριον τοσοῦτο ὥστε ἱκανὸν συνθεῖναι Πυρρίχῳ PMich. Zen. 28.18, cf. 32.7, PSI 4.392.7, 5.524.3, 6.613.8, 7.862.1, PLille 15.3 (all iii BC); τινὶ ὀστᾶ, ἐπιστολάς, πλῆθος χρυσίου, etc., Plb. 5.10.4, 8.17.4, 15.25.16, cf. 27.7.1, 28.22.3, IG 12(5).590.12 (Ceos, ii BC), 11 (4).1056.4 (Delos, ii BC, cf. <i>Jahresh.<\/i> 24.171), OGI 345.11 (Delph., i BC). αὐτοὶ δ’ ἔνοχοι εἴημεν τῷ ὅρκῳ ὁπηνίκ’ ἂν εὖ συνθῶμεν perh. as soon as we have duly <b>delivered<\/b> (or <b>executed<\/b>) this declaration, BGU 1738.32 (i BC); συνθεὶς τούτους μου τοὺς λιβέλλους ἐπιδίδωμι τῇ σῇ λαμπρότητι PLond. 3.1000.7 (vi AD).<br\/><b>collect, conclude, infer<\/b>, Plb. 28.17.14, Arr. <i>Ind.<\/i> 34. <i>Med.<\/i> συντίθεμαι, used by Hom. only in <i>aor.2<\/i> and in signf. 1; <b>put together for oneself<\/b>, i.e.<br\/><b>observe, give heed to<\/b>, σύνθετο θυμῷ βουλήν <i>Il.<\/i> 7.44; φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδήν <i>Od.<\/i> 1.328; ἐμεῖο δὲ σύνθεο μῦθον 17.153; συνθέμενος ῥῆμα Pi. <i>P.<\/i> 4.277; and, simply, <b>perceive, hear<\/b>, κλαιούσης ὄπα σύνθετο <i>Od.<\/i> 20.92; in Hom. mostly abs., σὺ δὲ σύνθεο do thou <b>take heed<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.76, <i>Od.<\/i> 15.318, etc. ; σὺ δὲ σύνθεο θυμῷ <i>ib.<\/i> 27.<br\/><b>set in order organize<\/b>, δύναμιν X. <i>HG<\/i> 4.8.20; τὰ τῆς πόλεως <i>ib.<\/i> 6.1.17.<br\/><b>agree on, conclude<\/b> (cf. συνθήκη), ἄνδρεσσι κακοῖς συνθέμενοι φιλίην Thgn. 306; συντίθεσθαι συμμαχίην, ὁμαιχμίην τισί, Hdt. 2.181, 8.140. αʹ; τὰς ξυνθήκας ἂς ξυνέθεντο IG1². 117.4, cf. 116.27, al. ; εἰρήνην Isoc. 15.109; σ. ναῦλον <b>agree upon<\/b> the fare, X. <i>An.<\/i> 5.1.12; ταῦτα συνθέμενοι <b>having agreed on<\/b> these points, Th. 3.114, cf. Ar. <i>Lys.<\/i> 178, Plu. <i>Alc.<\/i> 31; ξυνέθεσθε κοινῇ τάδε E. <i>Ba.<\/i> 807, cf. 808; so τάπερ τῷ Δαρείῳ συνεθήκατο <b>with<\/b> D., Hdt. 3.157; σ. Ἴωσι ξεινίην Id. 1.27; μισθόν τινι Pl. <i>Grg.<\/i> 520c; σ. τι πρός τινα Hdt. 7.145, etc. ; — Pass., τοῦ συντεθέντος χρόνου <b>agreed upon<\/b>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 254d. c. inf., <b>covenant, agree<\/b> to do, συνέθευ παρέχειν φωνάν Pi. <i>P.<\/i> 11.41 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); σ. ἀλλήλοις μήτ’ ἀδικεῖν μήτ’ ἀδικεῖσθαι Pl. <i>R.<\/i> 359a, cf. And. 4.18, Arist. <i>Pol.<\/i> 1257a35; c. inf. fut., ξυνέθεντο ἥξειν Th. 6.65; σ. τινί folld. by <i>inf. fut.<\/i>, συνθέμενοι ἡμῖν… ἀντιώσεσθαι Hdt. 9.7. β΄, cf. And. 1.42; an <i>inf.<\/i> must be supplied in the phrases, κατὰ (i.e. καθ’ ἃ) συνεθήκαντο, καθ’ ὅτι ἂν συνθῶνται, etc., Hdt. 3.86, Foed. ap. Th. 5.18; also σ. ὡς… Hdt. 6.84; ὡς δεῖ ἕκαστα γίγνεσθαι X. <i>HG<\/i> 5.44.2. abs., <b>make a covenant<\/b>, ἔβαν συνθέμενος Pi. <i>N.<\/i> 4.75 (constr. uncertain in Alc. <i>Supp.<\/i> 5.11); c. dat., Hdt. 6.115, X. <i>An.<\/i> 1.9.7, POxy. 1668.12 (iii AD); αὐτὸς σαυτῷ συνέθου Pl. <i>Cra.<\/i> 435a; συνθέσθαι πρός τινα <b>come to terms<\/b> with him, Decr. ap. D. 18.187, POxy. 908.18 (ii\/iii AD); περί τινος πρὸς ἀλλήλους D.S. 1.98; also, <b>bet, wager<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 9.17.2, Men. <i>Epit.<\/i> 288; πρός τινας Plu. <i>Alc.<\/i> 8.<br\/><b>vote with, support<\/b>, τούτοις Lys. <i>Fr.<\/i> 68, cf. Call. <i>Epigr.<\/i> 1.14, D.H. <i>Isoc.<\/i> 18, Paus. 4.15.2; τοῖς ἀπὸ Ἡροφίλου Sor. 2.53; <b>assent to<\/b>, πᾶσι τοῖς προκειμένοις PFay. 34.20 (ii AD); ἵνα μὴ δόξω συνθέσθαι τῇ τοῦ πραγματικοῦ ἀγνοίᾳ POxy. 78.23 (iii AD).<br\/><b>conclude, infer<\/b> (cf. A. IV), <i>Stoic.<\/i> 2.63, Phld. <i>Sign.<\/i> 2, al. ; — Pass., τὰ ὕστερον τεθησόμενα <i>ib.<\/i> 28."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τίθημι),<br\/><b>1)<\/b> <i>mit, zugleich, zusammenstellen, -legen, -setzen<\/i> ; τἀμὰ πλευρὰ συνθεῖναι πέλας πλευροῖσι τοῖς σοῖς, Eur. <i>Alc<\/i>. 367 ; Her. 2.47, 4.67 ; σκεύη, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.5.4 ; τὰ ὅπλα ἐν τῷ ναῷ, <i>Hell<\/i>. 2.3.20 ; <i>auch zusammenfügen, -bauen<\/i>, πεντηκοντέρους καὶ τριήρεας, Her. 7.36 ; τὸ ἐκ τῶν νεῶν καὶ τοῦ πεζοῦ πλῆθος συντιθέμενον, 7.184 ; – von dichterischen u. stylistischen Kompositionen, ξυντίθησι δὲ παιδὸς μόρον, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 63 ; Soph. sagt ἐν βραχεῖ ξυνθεὶς λέγω, <i>El<\/i>. 663 ; συντιθεὶς γέλων πολύν, verlachend, <i>Aj<\/i>. 296 ; χὠ συνθεὶς τάδε, <i>der dies angestiftet, O.R<\/i>. 401 ; ὁ ἅπαν τὸ πρᾶγμα ξυνθείς, Thuc. 8.68 ; ἅπαντα συνθεὶς τάδ' εἰς ἕν, Eur. <i>I.T<\/i>. 1016 ; συνθέντες λόγον, <i>Bacch<\/i>. 297 ; u. pass., συντεθεὶς ὁ πᾶς λόγος, <i>Troad<\/i>. 909 ; u. so in Prosa ; bes. vom Abfassen von Schriftwerken, εἴ τις ἄλλος συντίθησι λόγους, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 278c ; <i>Euthyd<\/i>. 305c u. öfter ; μύθους, <i>Rep<\/i>. II.377 ; εἴ τις ποίησιν ψιλὴν ἢ ἐν ᾠδῇ συντέθεικε, <i>Phaedr<\/i>. 278c ; <font color='brown'>Ggstz von διαιρέω<\/font>, <i>Soph<\/i>. 252a, wie συντιθέμενα ἀλλήλοις καὶ διαιρούμενα <i>Rep<\/i>. X.618c ; ὁ συνθείς, <i>der Schöpfer, Tim<\/i>. 33d u. öfter ; λόγον, Isocr. 12.246, 13.16 ; absolut, οἱ λογογράφοι συνέθεσαν, <i>darstellen<\/i>, Thuc. 1.21 ; τέχνας λόγων, Arist. <i>rhet<\/i>. 1.1, <i>eine Redekunst schreiben<\/i> ; πραγματείαν, Plut. <i>Them<\/i>. 12 ; δόλον συνθείς, Bian. 3 (IX.273); πρᾶγμα εὖ συντεθέν, Dem. 18.144 ; συντιθεὶς ψευδεῖς αἰτίας, 25.28, dem vorangehenden πλάττων entsprechend. – <i>Auch Einem Etwas anvertrauen, übergeben<\/i>, συνθεὶς Ἀντιπάτρῳ τὰ τούτων ὀστᾶ, Pol. 5.10.4, vgl. 28.18.3.<br\/><b>2) med. συντίθεμαι, a)<\/b> <i>sich Etwas zusammenstellen<\/i>, bes. geistig, <i>wahrnehmen, bemerken, beachten<\/i> ; σὺ δὲ σύνθεο, <i>Il<\/i>. 1.76, 6.334 ; auch σὺ δὲ σύνθεο θυμῷ, <i>Od<\/i>. 15.27 ; ἐμεῖο δὲ σύνθεο μῦθον, 17.153 u. öfter ; τῶνδ' Ἕλενος σύνθετο θυμῷ βουλήν, <i>Il<\/i>. 7.44 ; bes. <i>hören<\/i>, κλαιούσης ὄπα σύνθετο, <i>Od<\/i>. 20.92 ; φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδήν, 1.328 ; so συνθέμενος ῥῆμα Pind. <i>P<\/i>. 4.277.<br\/>   <b>b)<\/b> τινί τι, <i>Etwas mit Einem festsetzen, verabreden, abschließen<\/i> ; μισθῷ συνετίθευ παρέχειν, Pind. <i>P<\/i>. 11.41 ; ξυνέθεσθε κοινῇ τάδε, Eur. <i>Bacch<\/i>. 806 ; τινί τι, Her. 3.157, 8.128 ; Thuc. 4.19 ; καθ' ὅτι ἂν ξύνθωνται, 5.18 ; auch τὶ πρός τινα, Her. 7.145 ; c. inf., 6.115, 9.7.2 ; Thuc. 6.65 ; καθ' ἃς ὁμολογίας ἡμῖν ξυνέθου πολιτεύσεσθαι, Plat. <i>Crit<\/i>. 52d ; ξυνθέσθαι ἀλλήλοις μήτ' ἀδικεῖν μήτ' ἀδικεῖσθαι, <i>Rep<\/i>. II.359a ; μὴ συνθέμενος αὐτῷ μισθόν, <i>Gorg<\/i>. 520c ; dah pass., ἐλθόντος τοῦ ξυντεθέντος χρόνου, <i>Phaedr<\/i>. 254d, <i>als die bestimmte Zeit gekommen ; unterhandeln<\/i>, Xen., der <i>An<\/i>. 1.9.7 verbindet περὶ πλείστου ἐποιεῖτο, εἴ τῳ σπείσαιτο καὶ εἴ τῳ σύνθοιτο καὶ εἴ τῳ ὑπόσχοιτό τι μηδὲν ψεύδεσθαι ; auch συντίθεσθαι φιλίαν, 2.5.8 ; συνθέμενος πρὸς τοὺς ἑταίρους, <i>indem er mit den Freunden wettete<\/i>, Plut. <i>Alc<\/i>. 8.<br\/>   <b>c)<\/b> τινί, <i>Einem beitreten, beistimmen<\/i>, wobei man ψῆφον od. γνώμην zu ergänzen pflegt, Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-τίθημι <\/b><br\/> [in LXX: 1Ki.22:13 (קָשַׁר), etc. ;] <br\/>to place or put together, in various senses. Mid., <br\/> __(a) <b>to observe, perceive<\/b>; <br\/> __(b) <b>to determine, agree, covenant<\/b>: with inf., Luk.22:5; before τοῦ, with inf., Act.23:20; before ἵνα, Jhn.9:22.†<br\/> συν-επι-τίθημι, <br\/> [in LXX for שִׁית, etc. ;] <br\/>to help in putting on. Mid., <b>to join in attacking <\/b>(Thuc.): Act.24:9 (RV, joined in the charge).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}