{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-07-11 02:29:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συντετραίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συντετραίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>(seul. prés.) c<\/i>. συντιτράω, HDT. <i>2, 11 ; fig<\/i>. faire pénétrer : μῦθον δι' ὠτῶν, ESCHL. <i>Ch. 451,<\/i> faire pénétrer un récit dans les oreilles (pour qu’il se grave dans l’esprit).'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "A. <i>Ch.<\/i> 451 (lyr.), Hdt. 2.11, later συντίτρημι, <i>pres. inf.<\/i> -τιτράναι Gal. 5.238, <i>3 sg. pres. imper. Pass.<\/i> -τιτράσθω Heliod. ap. Orib. 44.23.59; <i>fut.<\/i> -τρήσω ; <i>aor.<\/i> -έτρησα ; <i>pf. Pass.<\/i> -τέτρημαι : — <b>unite by a boring, channel<\/b>, or <b>passage<\/b>, ἀλλήλοισι σ. τοὺς μυχούς Hdt. 2.11 (cf. παραλλάσσω II. 1); τὴν τοῦ ποτοῦ διέξοδον συνέτρησαν εἰς τὸν μυελόν <b>they carried<\/b> the passage <b>through<\/b> into the marrow, Pl. <i>Ti.<\/i> 91a, cf. <i>Criti.<\/i> 115d; τοῖς συντρήσασιν εἰς τὰ τῶν πλησίον who <b>have run a gallery<\/b> into their neighbours’ mines, D. 37.38; — Pass., [οἱ οὐρητῆρες] ἐς τὰ αἰδοῖα συντέτρηνται <b>open directly into…<\/b>, Hp. <i>Aër.<\/i> 9 (interpol.); εἰς ἀλλήλους τετρῆσθαι Pl. <i>Phd.<\/i> 111d; [φάραγγες] συντετρημέναι πρὸς ἀλλήλας D.S. 3.44; εἰς ὃν ἡ θάλαττα συνετέτρητο Pl. <i>Criti.<\/i> 115e; συντετρῆσθαι τὰ πελάγη Str. 7.5.9; συντέτρηνται [αἱ κοιλίαι] πρὸς τὸν πλεύμονα Arist. <i>HA<\/i> 513a35; συντετρῆσθαι τὴν ὄσφρησιν τῷ στόματι Id. <i>Pr.<\/i> 907b28, cf. 963b7; οὐκ εἰς τὴν ψυχήν, ἀλλ’ εἰς τὴν γλῶτταν ἡ ἀκοὴ συντέτρηται Plu. 2.502d; συντετρημένων τῶν μυκτήρων <b>connected by a passage<\/b>, Arist. <i>Resp.<\/i> 474a21. <i>metaph<\/i>, δι’ ὤτων δὲ συντέτραινε μῦθον <b>let<\/b> the words <b>pierce in<\/b> through thy ears, A. <i>l.c.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τετραίνω), = συντιτράω ; übertr., δι' ὤτων δὲ συντέτραινε μῦθον, <i>er ließ tief ins Innerste eindringen die Rede<\/i>, Aesch. <i>Ch<\/i>. 444 ; bei Her. 2.11 <i>von zwei einander gerade entgegenlaufenden, tief ins Land eindringenden Meerbusen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}