{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 15:10:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συντελέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συντελέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>anc. att<\/i>. <b>ξυντελέω-ῶ :<br\/>   I <i>tr.<\/i><\/b> finir, accomplir, exécuter avec <i>ou<\/i> ensemble : ἅρματα, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 50,<\/i> faire fabriquer des chars ; στέφανον καὶ ἱμάτιον, DÉM. <i>522, 4,<\/i> confectionner à la fois une couronne et un vêtement ; ναῦς, POL. <i>1, 21, 3,<\/i> construire des vaisseaux ; νεών, PLUT. <i>Ant. 23,<\/i> construire un temple ; τὴν δαπάνην ἑξήκοντα τάλαντα συντελεῖ, DÉM. <i>183, 13,<\/i> soixante talents constituent la dépense totale ; σ. εἰρήνην, DS. <i>12, 26,<\/i> conclure la paix ; φιλοσόφους διάλογους, PLUT. <i>Cic. 40,<\/i> composer des dialogues philosophiques ; <i>particul. en parl. de fêtes, luttes, jeux, etc. :<\/i> σ. ἁγιστείας, PLAT. <i>Ax. 371<\/i> d, célébrer ensemble les rites sacrés ; ἀγῶνα, DS. <i>11, 29 ;<\/i> STR. <i>795, 796 ;<\/i> PLUT. <i>Thes. 19,<\/i> organiser ensemble un concours ; θυσίας, DS. <i>17, 16 ;<\/i> PLUT. <i>Them. 13,<\/i> célébrer ensemble des sacrifices ; πανήγυριν, DS. <i>17, 16,<\/i> tenir une assemblée générale ; τὰ Ἴσθμια, PLUT. <i>Ages. 21,<\/i> célébrer ensemble les jeux Isthmiques ;<br\/><b>   II <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> parvenir avec <i>ou<\/i> ensemble au même but, à une même fin, <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLUT. <i>Sol. 20 ;<\/i> HDN <i>2, 2, 15 ; d’où<\/i> concourir à, contribuer à, <i>avec<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. ARSTT. <i>G.A. 1, 12 ;<\/i> PLUT. <i>Lyc. 25 ; ou<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 3, 1, 1 ; P.A. 3, 7, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> payer ensemble <i>ou<\/i> en commun des impôts, des tributs, fournir les mêmes contributions, payer les mêmes frais : ἐν ταῖς εἰσφοραῖς σ. εἰς τὸν πόλεμον, DÉM. <i>465, 23,<\/i> contribuer au paiement des contributions de guerre ; σ. εἰσφορὰς τοῖς Ἀχαιοῖς, POL. <i>4, 60, 4,<\/i> payer la contribution aux Achéens ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite, en gén<\/i>. contribuer à, aider à : πρός τι, LUC. <i>Salt. 63,<\/i> à qqe ch. ; οὐδὲν τῷ χρησμῷ πρὸς τὴν νόσον σ. LUC. <i>Alex. 36,<\/i> n’aider en rien à l’oracle contre la maladie ; <i>avec le dat<\/i>. σ. τῷ βίῳ, ALEX. (<i>Com. fr. 3, 518<\/i>) être utile pour la vie ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. suite,<\/i> συντελεῖν εἴς τινας <i>ou<\/i> εἴς τι, appartenir à une certaine classe, <i>litt<\/i>. payer des impôts comme citoyen inscrit parmi (les hommes faits, <i>etc<\/i>.) : σ. εἰς ἄνδρας, ISOCR. <i>277<\/i> b, faire partie des hommes faits ; εἰς τὸ μετοίκιον, LUC. <i>Bis acc. 9,<\/i> faire partie des métèques ; <i>avec le dat<\/i>. σ. τῷ χορῷ, ALCIPHR. <i>3, 71,<\/i> faire partie du chœur ;<br\/><b>      5<\/b> payer une contribution à une cité, à un État, à un peuple, <i>en parl. de cités ou de peuples soumis à une souveraineté <i>ou<\/i> à une juridiction étrangère, càd<\/i>. être tributaire, payer un tribut à un autre État : ἐς Ἀθήνας, THC. <i>2, 15 ;<\/i> ἐς Ὀρχομενόν, THC. <i>4, 76,<\/i> être tributaire d’Athènes, d’Orchomène ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Hell. 7, 4, 12 ;<\/i> ISOCR. <i>298<\/i> c ; PLUT. <i>Lyc. 8, etc. ; avec le dat<\/i>. σ. τινι, ISOCR. <i>298<\/i> a ; PLUT. <i>Arat. 34, m. sign. ; abs<\/i>. PLUT. <i>Arat. 54 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>inf. ao<\/i>. συντελέσασθαι) accomplir, achever, venir à bout de, <i>acc<\/i>. POL. <i>1, 9, 6 ; 5, 100, 9 ;<\/i> DS. <i>1, 59<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -έσω SIG 1044.27 (Halic… iv\/iii BC), <i>Att.<\/i> συντελῶ <i>BCH<\/i> 54.270 (Rhamnus, iii BC) : — <b>bring to an end, complete<\/b>, σ. τὴν δαπάνην <b>make up the whole<\/b> expense, D. 14.20; σ. εἰς τὰ ἑκατὸν ἅρματα <b>make up the number<\/b> of the chariots to one hundred, X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.50; of a workman, σ. γεῖσον <b>finish<\/b> it <b>off<\/b>, Lys. <i>Fr.<\/i> 185 S. (Pass.), cf. IG1². 372 E 14; στέφανον Test. ap. D. 21.22; ναῦς Plb. 1.21.3 (Pass.); σ. ταχύ <b>finish<\/b> it in a hurry, Alex. 149.12; σ. τὴν ἐπίνοιαν <b>accomplish<\/b> it, Plb. 4.81.3; λόγον LXX Is. 10.22, Gal. 15.59; — <i>Med.<\/i> Plb. 1.9.6, PFay. 12.8 (ii BC), D.S. 1.59; ἵνα περὶ ὧν καταπέπλευκας συντετελεσμένος… ἀναπλεύσῃς PSI 6.614.9 (iii BC), cf. Plb. 5.100.9; — <i>Pass., Inscr.Délos<\/i> 502 A 15 (iii BC), PCair. Zen. 124.7 (iii BC), D.S. 12.26, Ev. Marc. 13.4, etc. ; λιθάρια συντετελεσμένα PHolm. 5.4. <i>Act.<\/i>, c. inf., σ. καταφαγεῖν <b>finish<\/b> eating, LXX Ge. 43.2, cf. Si. 24.28; c. part., LXX Nu. 4.15, 3 Ki. 8.54.<br\/><b>perpetrate<\/b>, βίαιόν τι BGU 1818.21 (i BC); — <i>Med.<\/i>, περὶ ὧν συντετέλεσται, τυχεῖν αὐτὸν… τιμωρίας PEnteux. 50.7 (iii BC), cf. <i>Klio<\/i> 16.150 (Delph., ii BC); — Pass., SIG 684.5 (Dyme, ii BC), BGU 1762.7, al. (i BC). Pass., <b>to be caused, brought about<\/b>, freq. in Epicur., πλεοναχῶς σ., of a plurality of causes, Ep. 2 p. 37U., cf. p. 50 U. ; simply, <b>occur, happen<\/b>, τὰς συντελουμένας… φάσεις Ptol. <i>Phas.<\/i> p. 10 H.<br\/><b>celebrate<\/b> or <b>hold<\/b> sacred rites, ἁγιστείας Pl. <i>Ax.<\/i> 371d; θυσίας SIG 1044.27, al., <i>Supp.Epigr.<\/i> 1.366.29 (Samos, iii BC); τὴν ἡμέραν Epicur. <i>Fr.<\/i> 217; τὸν ἀγῶνα, τὴν πανήγυριν, D.S. 11.29, 17.16; τὰ Ἴσθμια Plu. <i>Ages.<\/i> 21; τοὺς κός μους παρὰ τῇ Μητρί Michel 537 (Cyzicus, i BC); — Pass., θυσία τῷ Διὶ σ. Arist. <i>Mir.<\/i> 844a35, cf. PEnteux. 6.6 (iii BC).<br\/><b>make an end of, destroy<\/b>, LXX 2 Ch. 20.23.<br\/><b>pay towards common expenses, contribute<\/b>, σ. ἑξήκοντα τάλαντα Aeschin. 3.95; but mostly without the sum expressed, ἐν ταῖς εἰσφοραῖς σ. εἰς τὸν πόλεμον <b>contribute<\/b> by payment of the εἰσφοραί towards the war, D. 20.28. generally, <b>contribute<\/b>, πρὸς or εἰς τὴν γένεσιν, Arist. <i>GA<\/i> 715a12, <i>HA<\/i> 509a29; πρὸς μίαν ἀρχήν Id. <i>PA<\/i> 669b19; πρὸς ἓν ἅπαντα σ. Id. <i>EN<\/i> 1096b28; εἰς ἀνάδοσιν τροφῆς Gal. 15.196; also c. dat., <b>to be of service, be profitable, help<\/b>, τῷ βίῳ Alex. 271; τῇ λεπτυνούσῃ διαίτῃ Gal. <i>Vict. Att.<\/i> 6; τινὶ πρός τι Luc. <i>Alex.<\/i> 36; — Pass., <b>to be contributed<\/b>, εἴς τι Arist. <i>GA<\/i> 725a5, al. ὧν οὐδὲν εἰς τὴν ἐξαλλαγὴν σ. τῆς ἐπιμελείας none of which <b>make for (require<\/b>) a change of treatment, Sor. 2.17. since at Athens all citizens were classed acc. to their rateable property, and the <b>contributions<\/b> to which they were liable, σ. εἰς… meant <b>to belong to<\/b> a class, <b>be counted<\/b> in it (cf. τελέω II. 3), σ. εἰς ἄνδρας Isoc. 12.212; εἰς τοὺς νόθους D. 23.213; ἐς τὸ μετοικικόν, ἐς τὸ συνέδριον, Luc. <i>Bis Acc.<\/i> 9, <i>Deor. Conc.<\/i> 15; c. dat., σ. τῷ χορῷ Alciphr. 3.71. σ. ἐς Ἀθήνας, ἐς Ὀρχομενόν, εἰς τὸ Ἀρκαδικόν, used of communities united in or to a state, Th. 2.15, 4.76, X. <i>HG<\/i> 7.4.12; c. dat., σ. Θηβαίοις Isoc. 14.8, cf. Plu. <i>Arat.<\/i> 34; abs., Μακεδονίας καὶ τῶν συντελούντων <b>the tributaries<\/b>, <i>ib.<\/i> 54; cf. συντελής III."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>mit, zugleich, zusammen endigen, vollbringen, zu Stande bringen<\/i> ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.50 ; φιλοτιμουμένων τοῦτο συντετελέσθαι, Dem. 18.78 ; bes. <i>eine aufgetragene Arbeit vollenden<\/i>, von einem Künstler, 21.22 ; τὴν ἐπίνοιαν, Pol. 4.81.3 ; ἅμα τῷ συντελεσθῆναι τὰς νῆας, 1.21.3 ; τὰς ἁγιστείας κἀκεῖσε συντελοῦσι, Plat. <i>Ax<\/i>. 371d ; u. so bes. ἱερά, ἀγῶνα, <i>gemeinschaftlich feiern, begehen<\/i>, Plut. <i>Thes<\/i>. 9, <i>Ages<\/i>. 21 ; γάμους, Luc. <i>Alex<\/i>. 35.<br\/><b>2)<\/b> <i>gemeinschaftlich Abgaben, Steuern entrichten<\/i>, Aesch. 3.95 ; bes. συντελεῖν εἰς τὸν πόλεμον ἐν ταῖς εἰσφοραῖς, <i>gleiche Beisteuer zum Kriege entrichten<\/i>, Dem. 20.28 ; – εἰς τοὺς ἱππέας od. εἰς ἱππάδα, <i>zu den Rittern steuern, seinem Vermögen u. den davon zu entrichtenden Abgaben nach zu dem Ritterstande gehören<\/i> ; u. so übh. τελεῖν εἴς τι, <i>zu Etwas, zu einer Klasse, einem Stande gerechnet werden<\/i>, z.B. εἰς ἄνδρας, Isocr. 12.212 ; εἰς τοὺς νόθους, zu <i>den unehelichen Kindern gezählt werden<\/i>, Dem. 23.213 ; – συντελεῖν εἰς τοὺς Ἀθηναίους, εἰς Θήβας, <i>an die Athener, an Theben Tribut zahlen, Einem zinsbar, steuerpflichtig sein<\/i>, u. dah. = <i>einem fremden Staate unterwürfig sein<\/i>, wie Χαιρώνεια, ἣ εἰς Ὀρχομενὸν συντελεῖ, Thuc. 4.76 ; ἁπάντων ἤδη συντελούντων εἰς αὐτήν, 2.15, <i>die Vereinigung der einzelnen Ortschaften zu einem Stadtverbande ausdrückend<\/i> ; καταλαμβάνουσιν οἱ Ἠλεῖοι Λασίωνα τὸ μὲν παλαιὸν ἑαυτῶν ὄντα, ἐν δὲ τῷ παρόντι συντελοῦντα εἰς τὸ Ἀρκαδικόν, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.4.12 ; seltener τινί, wie Isocr. 14.8 ; Plut. <i>Arat<\/i>. 34 ; vgl. Pol. 4.60.4. – Dah. = <i>wozu beitragen, nützlich sein<\/i>, τῷ βίῳ, Alexis bei Plut. <i>de aud. poet<\/i>. 4 M.; μηδὲν πρός τι, Luc. <i>salt<\/i>. 63, öfter."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-τελέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for כָּלָה pi., also for עָשָׂה, תָּמַם, etc. ;] <br\/>'perfective' of τελέω (cf. M, <i>Pr.<\/i>, 118), <br\/> __1. <b>to complete, finish, bring to an end<\/b>: Luk.4:13; pass., Luk.4:2, Jhn.2:3, WH, mg., Act.21:27. <br\/> __2. <b>to effect, accomplish, bring to fulfilment <\/b>(cf. MM, xxiv): Mrk.13:4, Rom.9:28, Heb.8:8.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}