{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B5%CC%81%CE%BC%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 01:27:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συντέμνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συντέμνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·τέμνω<\/b>, couper sur la masse, diminuer en coupant, tailler, rogner, réduire, THC. <i>7, 36 ; fig. :<\/i> σ. τὰς δαπάνας, XÉN. <i>Hier. 4, 9,<\/i> réduire les dépenses ; σ. λόγους, AR. <i>Th. 178 ;<\/i> ESCHN. <i>32, 23 ;<\/i> ἀποκρίσεις, PLAT. <i>Prot. 334<\/i> d, abréger des discours, des réponses ; <i>abs<\/i>. ὡς δὴ συντέμνω (<i>s.-e<\/i>. τὸν λόγον) EUR. <i>Tr. 441 ; ou<\/i> ἵνα συντέμνω, DÉM. <i>704, 11,<\/i> pour abréger ; συντεμνόντι (<i>s.-e<\/i>. εἰπεῖν) ANAXILAS (ATH. <i>558<\/i> e) en un mot, bref ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>avec idée de lieu,<\/i> atteindre au plus vite, <i>acc.,<\/i> SOPH. <i>Ant. 1103 ;<\/i> prendre le plus court chemin, <i>avec<\/i> ἐπί <i>et l’acc<\/i>. HDT. <i>7, 123, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec idée de temps,<\/i> serrer de près : τοῦ χρόνου συντάμνοντος (<i>ion. p<\/i>. συντέμνοντος) HDT. <i>5, 41,<\/i> le temps pressant ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. couper, supprimer, détruire, <i>fig<\/i>. SOPH. <i>Ant. 1103 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> diviser ensemble, PLAT. <i>Soph. 227<\/i> d, <i>Pol. 261<\/i> a.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. συντάμνω, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. συντάμνω Hdt. 7.123; <i>fut.<\/i> -τεμῶ ; <i>aor.<\/i> -έτεμον : — <b>cut down, cut short<\/b>, ξ. τὰς πρῴρας ἐς ἔλασσον Th. 7.36; σ. χιτῶνας <b>cut out, shape<\/b> them, X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.5; συντέμνει δ’ ὅρος ὑγρᾶς θαλάσσης the sea <b>cuts short, terminates<\/b> (my realm), A. <i>Supp.<\/i> 258; σ. τὰς πλεκτάνας <b>cut<\/b> them <b>off<\/b>, Alex. 187, cf. 84. <i>metaph<\/i>, εἰς ἓν… πάντα τὰ μέλη ξυντεμῶ Ar. <i>Ra.<\/i> 1262; τὸν ἐνιαυτὸν σ. εἰς μῆν’ ἕνα Philippid. 25.1; τιμὰς ξ.<br\/><b>abridge<\/b> them, A. <i>Eu.<\/i> 227; πόνους E. <i>Rh.<\/i> 450; — <i>Med.<\/i>, πάντα τοι ξυντέμνεται Κύπρις… βουλεύματα S. <i>Fr.<\/i> 941.16. esp. of expenses, σ. τὴν μισθοφοράν Th. 8.45; σ. τὰς δαπάνας εἰς τὰ καθ’ ἡμέραν <b>cut down<\/b> one΄s expenses to one΄s daily wants, X. <i>Hier.<\/i> 4.9; — Pass., εἰ… ἐς εὐτέλειάν τι ξυντέτμηται (v. εὐτέλεια II) Th. 8.86; συντμηθῆναι τὴν σύνταξιν that my allowance <b>has been cut down<\/b>, PCair. Zen. 577.11 (iii BC). of persons, <b>cut<\/b> them <b>off<\/b>, συντέμνουσι γὰρ θεῶν… τοὺς κακόφρονας Βλάβαι S. <i>Ant.<\/i> 1103.<br\/><b>divide logically<\/b>, Pl. <i>Sph.<\/i> 227d, <i>Plt.<\/i> 261a. of speech, ἐν βραχεῖ πολλοὺς λόγους Ar. <i>Th.<\/i> 178, cf. Aeschin. 2.31; σύντεμνέ μοι τὰς ἀποκρίσεις καὶ βραχυτέρας ποίει Pl. <i>Prt.<\/i> 334d; then (λόγον being omitted), <b>cut the matter short, speak briefly<\/b>, ὡς δὲ συντέμω E. <i>Tr.<\/i> 441; ἅπαντα συντεμὼν φράσω Id. <i>Hec.<\/i> 1180; σύντεμνε <b>cut short, make an end<\/b>, Mnesim. 3.4; οἶνον εἰπὲ συντεμών Antiph. 52.12; συντεμόντι, like συνελόντι εἰπεῖν, <b>in brief<\/b>, Anaxil. 22.30; also σ. (sc. τὴν ὁδόν) <b>cut the way short, cut across<\/b>, σ. ἀπ’ Ἀμπέλου ἄκρης ἐπὶ Καναστραῖον ἄκρην Hdt. 7.123. intr., τοῦ χρόνου συντάμνοντος as the time <b>became short<\/b>, Id. 5.41.<br\/><b>hew out<\/b>, καινὴν… καὶ ἐρήμην ἀνοδίαν Porph. <i>Chr.<\/i> 1.<br\/><b>cut together, join by an incision<\/b>, ἵνα συντμηθῇ πάντα καὶ γένηται μία ἕλκωσις Heliod. ap. Orib. 44.23.69."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>συντάμνω<\/b>, Her. (s. τέμνω), <i>zerschneiden, zerhauen, verteilen<\/i> ; τινί, mit Einem, Plat. <i>Soph<\/i>. 227d ; <i>zusammenschneiden, beschneiden, beschränken, verkürzen<\/i>, τιμὰς σὺ μὴ σύντεμνε τὰς ἐμὰς λόγῳ Aesch. <i>Eum<\/i>. 218, u. συντέμνει δ' ὅρος ὑγρᾶς θαλάσσης, <i>die Meeresgrenze schränkt mein Reich ein, Suppl<\/i>. 255, τὴν μισθοφοράν, Thuc. 8.45 ; τὰς πρώρας τῶν νεῶν ξυντεμόντες εἰς ἔλασσον, 7.36 ; εἰ ἐς εὐτέλειάν τι ξυντέτμηται, 8.86 ; χιτῶνας, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.2.5 ; τὰς δαπάνας, Hier. 4.9 ; <i>hindern, hemmen<\/i>, συντέμνουσι γὰρ θεῶν ποδώκεις τοὺς κακόφρονας βλάβαι Soph. <i>Ant<\/i>. 1090, Schol. συντόμως κατακόπτουσι καὶ βλάπτουσι, od. = <i>sie holen die Frevler auf dem kürzesten Wege ein<\/i>, wie Her. 7.123, συντάμνειν ἀπ' Ἀμπέλου ἄκρης ἐπὶ Καναστραίην ἄκρην, wo man ὁδόν ergänzt, <i>den kürzesten Weg einschlagen<\/i>, wie wir sagen »gerade derüber schneiden« ; ὡς δὴ συντέμνω, sc. τὸν λόγον, <i>damit ich's kurz sage<\/i>, Eur. <i>Troad<\/i>. 441, wie ἵνα συντέμω Dem. 24.14 ; vollständig, πάντα ταῦτα συντεμὼν φράσω, Eur. <i>Hec<\/i>. 1180 ; συντέμνω πολλοὺς λόγους ἐν βραχεῖ, Ar. <i>Thesm<\/i>. 178 ; σύντεμνέ μοι τὰς ἀποκρίσεις καὶ βραχυτέρας ποίει, Plat. <i>Prot<\/i>. 334d ; σύντεμνε, absolut, Mnesim. bei Ath. VIII.359c ; ὡς συντέμνοντι εἰπεῖν, <i>um es kurz zu sagen<\/i>, auch συντεμόντι allein, Anaxilas bei Ath. XIII.558e (v. 31). – Her. sagt auch τοῦ χρόνου συντάμνοντος, <i>da die Zeit drängt<\/i>, 5.41."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-τέμνω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for חָרַץ ;] <br\/>__1. to cut in pieces. <br\/> __2. <b>to cut down, cut short<\/b>: metapb., λόγον, Rom.9:28 (LXX) (Hdt., Plat., Fur., al.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}