{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 05:55:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συνταράσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συνταράσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·ταράσσω<\/b>, <i>att<\/i>. <b>-άττω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυν·ταράσσω<\/b> <font color='purple'>[τᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> troubler profondément, bouleverser : κρήνην, HDT. <i>9, 49,<\/i> l’eau d’une source ; <i>fig<\/i>. τὴν Ἑλλάδα, HDT. <i>3, 138,<\/i> troubler profondément la Grèce ; πόλιν, EUR. <i>Her. 878 ;<\/i> AND. <i>9, 39,<\/i> bouleverser un État ; τὰ πράγματα, DÉM. <i>714, 26,<\/i> troubler les affaires ; <i>fig<\/i>. frapper de stupeur, de crainte, d’anxiété ; <i>au pass<\/i>. τ. τῷ θανάτῳ, HDT. <i>1, 44,<\/i> être bouleversé par la mort (de son fils) ; ὑπὸ νόσων, PLAT. <i>Leg. 798<\/i> a, par les maladies ; <i>abs<\/i>. AR. <i>Lys. 7 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> exciter en troublant, en agitant : πόλεμον, POL. <i>4, 14, 4 ;<\/i> PLUT. <i>Arist. 20,<\/i> faire éclater une guerre ; τὰς πόλεις πρὸς ἀλλήλας, ESCHN. <i>42, 8,<\/i> exciter les cités les unes contre les autres ;<br\/><b>      3<\/b> troubler en mêlant une chose avec une autre, <i>au pass. :<\/i> αἰθὴρ πόντῳ ξυντετάρακται, ESCHL. <i>Pr. 1088,<\/i> le ciel est confondu avec la mer dans un bouleversement ; <i>en parl. de soldats en désordre,<\/i> THC. <i>7, 81, etc<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> συνταράττω, <b>throw into confusion<\/b> or <b>disorder<\/b>, σὺν δ’ ἵππους ἐτάραξε <i>Il.<\/i> 8.86; σὺν δ’ ἡμῖν δαῖτα ταρ. 1.579; τὴν κρήνην σ. καὶ συνέχωσαν Hdt. 9.49, cf. Arist. <i>HA<\/i> 596a1; σ. τὴν Ἑλλάδα Hdt. 3.138; τιμὰς τὰς ἐούσας σ.<br\/><b>alter<\/b> them, Id. 1.59; σ. πόλιν E. <i>Heracl.<\/i> 378 (lyr.), And. 1.68; πρὸς ἀλλήλας τὰς πόλεις Aeschin. 2.106; τὸ στρατόπεδον Isoc. 4.147; σ. ἅπαντα <b>confound<\/b> all arguments, Ar. <i>Nu.<\/i> 1037; τὰ πράγματα D. 24.44; τὴν εὐπρέπειαν Id. 61.12; ἑαυτούς Epicur. <i>Sent.<\/i> 37; τὰς αἰσθήσεις <i>ib.<\/i> 24; — Pass., ξυντετάρακται αἰθὴρ πόντῳ air <b>is confounded with<\/b> sea, A. <i>Pr.<\/i> 1088 (anap.); <b>to be thrown into confusion<\/b>, of soldiers, Th. 7.81; of social order, συνταράσσονται πόλεις S. <i>Ant.<\/i> 1080, cf. E. <i>IT<\/i> 557, X. <i>HG<\/i> 3.4.7, etc. ; ξυνταραχθέντος τοῦ βίου τῇ πόλει Th. 3.84; νόμοι πάντες ξυνεταράχθησαν all established customs <b>were disturbed<\/b>, Id. 2.52; ὁ τῆς πόλεως καὶ τῶν νόμων κόσμος D. 25.19; of plans, <b>to be upset<\/b>, Hdt. 5.65; <i>metaph<\/i> of persons, <b>to be confounded, troubled<\/b>, τῷ θανάτῳ τοῦ παιδὸς συντεταραγμένος Id. 1.44; συνταραχθεὶς ὑπὸ νόσων Pl. <i>Lg.<\/i> 798a; τί συντετάραξαι ; Ar. <i>Lys.<\/i> 7. c. acc. rei, σ. πόλεμον <b>stir up<\/b> war, Plb. 4.14.4, Plu. <i>Arist.<\/i> 20."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>-ττω<\/b> (s. ταράσσω), <i>mit, zugleich od. ganz verwirren<\/i> ; als tmesis kann man hierher rechnen σὺν δ' ἵππους ἐτάραξε <i>Il<\/i>. 8.86 ; ξυντετάρακται δ' αἰθὴρ πόντῳ Aesch. <i>Prom<\/i>. 1090 ; ἐχθραὶ δὲ πᾶσαι συνταράσσονται πόλεις, Soph. <i>Ant<\/i>. 1067 ; συνταραχθεὶς οἶκος, Eur. <i>I.T<\/i>. 557 ; Ar. <i>Nub<\/i>. 1050 ; τὴν κρήνην, trüben, Her. 9.49 ; öfter übertr., <i>in Verlegenheit, Schrecken setzen<\/i>, τὴν Ἑλλάδα, 3.138 ; ξυνεταράχθησαν, <i>sie waren in Verwirrung geraten<\/i>, Thuc. 7.81 ; τὸ στρατόπεδον, Isocr. 4.147 ; συνταραχθεὶς ὑπὸ νόσων, Plat. <i>Legg<\/i>. VII.798a ; συνταράττειν πάντα τὰ πράγματα, Dem. 24.44, u. öfter ; Pol. oft ; auch γαστέρα, Luc. <i>Philopatr<\/i>. 3 ; – πόλεμον, <i>Krieg erregen<\/i>, Pol. 4.14.4 ; Plut. <i>Aristid<\/i>. 20."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to throw all together into confusion, to confound, disturb, trouble <\/b>, Lat. <i>conturbare<\/i>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], attic:—;Pass., αἰθὴρ πόντῳ ξυντετάρακται air is <b>confounded with <\/b> sea, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)]: <b>to be thrown into confusion <\/b>, of soldiers, [Thucydides (Refs 5th c.BC)]; of social order, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC), Thucydides (Refs 5th c.BC)]; <i>metaphorically<\/i> of persons, <b>to be confounded, greatly troubled, much distressed <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}