{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 00:43:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συντάσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συντάσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·τάσσω<\/b>, <i>att<\/i>. <b>συν·τάττω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυν·τάττω :<br\/>   I<\/b> ranger ensemble, arranger, disposer en un tout, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Mem. 1, 4, 13 ;<\/i> PLAT. <i>Phil. 30<\/i> c, <i>etc. ; au pass<\/i>. ψυχὴ συντεταγμένη σώματι, PLAT. <i>Leg. 903<\/i> d, l’âme unie au corps ; πολιτεία συντεταγμένη, ARSTT. <i>Pol. 2, 11, 2,<\/i> gouvernement organisé ; <i>p. suite,<\/i> organiser de façon à faire entrer dans, à réunir à : ἀπόρους εἰς τὸ πολίτευμα, PLUT. <i>Cic. 30,<\/i> faire entrer les indigents dans l’organisation politique ; <i>au pass<\/i>. se réunir à, entrer dans l’organisation de, <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLUT. <i>Arat. 24 ; abs. au pass<\/i>. s’organiser, se concerter : οἱ συντεταγμένοι, XÉN. <i>Hell. 3, 3, 7,<\/i> les conjurés ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ranger en bataille : στράτευμα, XÉN. <i>Hell. 1, 2, 15,<\/i> une armée ; ἑαυτούς, PLUT. <i>Alc. 31,<\/i> se ranger en bataille ; πεζοὺς ἱππεῦσι σ. XÉN. <i>Hell. 7, 2, 24,<\/i> ranger l’infanterie en ligne avec la cavalerie ; σ. τινὶ τάξιν, ARR. <i>An. 4, 24, 10,<\/i> assigner à qqn le commandement d’une troupe ; <i>au pass<\/i>. avoir l’habitude d’être rangés, XÉN. <i>Cyr. 6, 4, 14, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> composer un ouvrage, <i>acc<\/i>. POL. <i>2, 40, 4 ;<\/i> PLUT. <i>Brut. 4 ; joint à<\/i> γράφειν, LUC. <i>Philops. 32 ; au pass<\/i>. PLAT. <i>Leg. 930<\/i> c, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> combiner, machiner (une intrigue, un complot, <i>etc<\/i>.) DÉM. <i>888, 26 ;<\/i> ESCHN. <i>52, 36 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> construire une phrase, DH. <i>Comp. 34, 5 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> régler d’un commun accord : κατὰ τὸ συντεταγμένον, POL. <i>3, 42, 9,<\/i> selon la chose convenue, selon la convention ;<br\/><b>   III<\/b> ordonner, prescrire, <i>acc<\/i>. ATT. ; <i>avec l’inf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 8, 6, 8 ;<\/i> POL. <i>3, 50, 9 ; avec<\/i> ὅπως, XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 3 ; avec une prop. inf<\/i>. ESCHN. <i>31, 8 ; au pass<\/i>. être ordonné, commandé : τινι, DÉM. <i>251, 11,<\/i> à qqn ; <i>abs<\/i>. POL. <i>9, 17, 2, etc. ; particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> prescrire, faire une ordonnance (de médecin) : τί τινι, PLUT. <i>M. 204<\/i> b, <i>Per. 13,<\/i> prescrire un remède, des soins à qqn ; <i>au pass<\/i>. τὰ συντεταγμένα, DS. <i>1, 70,<\/i> les prescriptions médicales ;<br\/><b>      2<\/b> imposer une taxe, ESCHN. <i>67, 16 ; au pass<\/i>. être fixé, <i>en parl. d’impôts, de contributions,<\/i> DÉM. <i>1667, 6 ; en parl. de pers<\/i>. être frappé d’un impôt, ESCHN. <i>67, 28 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>tr. :<\/i><br\/>      1<\/b> ranger, disposer qqe ch. à soi (<i>son armée,<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 4, 34 ; sa flotte,<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 2, 3, etc.) ; en gén<\/i>. arranger, fixer, régler : τὰ νόμιμα, PLAT. <i>Leg. 626<\/i> a ; νόμους, PLUT. <i>Sol. 5,<\/i> les coutumes, les lois ; τὴν εἰσφοράν, DÉM. <i>838, 9,<\/i> le chiffre de la contribution, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> composer (un discours, un livre, <i>etc.) acc<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 263<\/i> e ; POL. <i>1, 3, 8 ;<\/i> DH. <i>Lys. 14 ;<\/i> PLUT. <i>Cato ma. 25, etc. ; abs<\/i>. composer, écrire : ὑπέρ τινος, POL. <i>9, 2, 2,<\/i> sur un sujet ;<br\/><b>      3<\/b> ordonner, prescrire, LUC. <i>Pseud. 5 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> se rapprocher de, se joindre à, se réunir avec : μετά τινος, LUC. <i>Dem. enc. 46,<\/i> se ranger du côté de qqn ; <i>en parl. de choses,<\/i> s’accorder, PLUT. <i>Them. 27 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul. en parl. de troupes qui se rassemblent,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 4, 32 ;<\/i> XÉN. <i>An. 6, 1, 21, etc. ; au part<\/i>. ξυντεταγμένος, en bon ordre, THC. <i>3, 108 ;<\/i> DÉM. <i>585, 27 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> se mettre d’accord avec, convenir avec : τι, DÉM. <i>708, 18,<\/i> convenir de qqe ch. (avec qqn) ; πρός τινα, POL. <i>3, 67, 1,<\/i> convenir (de qqe ch.) avec qqn ; τι πρός τινα, POL. <i>9, 17, 1,<\/i> convenir de qqe ch. avec qqn : τινι <i>ou<\/i> πρός τινα <i>avec l’inf<\/i>. DÉM. <i>344 fin ;<\/i> POL. <i>5, 92, 7,<\/i> convenir avec qqn de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> prendre congé de, faire ses adieux à, <i>dat<\/i>. ANTH. <i>9, 171 ;<\/i> RHÉT. <i>9, 309 W<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> συντάττω, <b>put in order together<\/b>, esp. as a military term, <b>draw up, put in array<\/b>, Hdt. 7.78, Th. 8.28, X. <i>HG<\/i> 4.8.28, etc. ; σ. πεζοὺς αὐτοῖς (sc. τῷ ἱππικῷ) <b>draw up<\/b> the foot <b>with<\/b> the horse, <i>ib.<\/i> 7.5.24; — Pass., <b>to be drawn up in order of battle<\/b>, E. <i>HF<\/i> 191, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.18, etc. ; μάλιστα ξυντεταγμένοι παντὸς τοῦ στρατοῦ <b>in the<\/b> best <b>order<\/b> of all the army, Th. 3.108; μεθ’ ὅπλων συντεταγμένοι D. 21.223; τισι or μετά τινων <b>with<\/b> others, X. <i>HG<\/i> 1.2.15, <i>Vect.<\/i> 2.3, cf. <i>Cyr.<\/i> 6.4.14, etc. ; — <i>Med.<\/i>, <b>form in order of battle<\/b>, ὁμόσε χωρῶμεν ξυνταξάμενοι Ar. <i>Lys.<\/i> 452; <i>Med.<\/i> also trans., συνταξάμενος βαθεῖαν τὴν φάλαγγα <b>having drawn up his<\/b> phalanx in deep order, X. <i>HG<\/i> 2.4.34.<br\/><b>place under command of<\/b>, τινὶ τάξιν Arr. <i>An.<\/i> 4.24.10; — <i>Pass., metaph<\/i>, τὰ πάθη τῇ τοῦ λογισμοῦ ἡγεμονίᾳ Hierocl. <i>in CA<\/i> 19 p. 461M.<br\/><b>place in the same class<\/b>, c. dat., Plot. 6.1.25, Dam. <i>Pr.<\/i> 1, al. Pass., of single persons, <b>to be collected, resolute<\/b>, συντεταγμένος στρατηγός X. <i>HG<\/i> 4.8.22; περὶ παίδων ἀγωγὴν ἄκρως σ. D.L. 5.65; so of the mind, πρὶν ξυνταχθῆναι… τὴν δόξαν before <b>they have time to get<\/b> their thoughts <b>collected<\/b>, Th. 5.9 (ξυνταθῆναι is prob. cj.); ἡ ἐπὶ τοῦ συντετάχθαι… φρόνησις οὖσα Amphis 33.4; ἔφοδος ἐνεργὸς καὶ σ. Plb. 3.19.5.<br\/><b>arrange, organize<\/b>, τὸ σῶμα Pl. <i>Grg.<\/i> 504a; τὰ συσσίτια συντέταχεν ὁ νόμος Id. <i>Lg.<\/i> 625c; ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας Id. <i>Phlb.<\/i> 30c; σύνοδον Plu. <i>Ant.<\/i> 71; in bad sense, <b>concoct<\/b>, ψευδῆ κατηγορίαν Aeschin. 2.183; — Pass., ψυχὴ συντεταγμένη σώματι <b>organically united with<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 903d; ὀλιγαρχικῶς συντετ. Arist. <i>Pol.<\/i> 1317a6; σημεῖον πολιτείας συντεταγμένης of an <b>organized<\/b> state, <i>ib.<\/i> 1272b30; Τροιζήνιοι σ. εἰς τοὺς Ἀχαιούς <b>joined<\/b> the Achaean League, Plu. <i>Arat.<\/i> 24; οἱ συντεταγμένοι <b>the conspirators<\/b>, X. <i>HG<\/i> 3.3.7; — <i>Med.<\/i>, <b>arrange for oneself<\/b>, i.e.<br\/><b>make one΄s own plans<\/b> of life, Hp. <i>VM<\/i> 10; also, <b>get<\/b> matters <b>organized<\/b> or <b>arranged<\/b>, or simply <b>ordain, settle<\/b>, τὰ νόμιμα ἡμῖν συνετάξατο [ὁ νομοθέτης] Pl. <i>Lg.<\/i> 626a, cf. 625e, 781b; τὴν περὶ τοὺς νέους ἐπιμέλειαν Lycurg. 106; καταστήσαντες… εἰς τὴν προγεγραμμένην κώμην Τεβτῦνειν οὗ ἐὰν Ἀρίστων συντάσσηται wherever A. may <b>arrange<\/b> to accept delivery, PSI 10.1098.24 (i BC). of taxation, <b>assess<\/b>, IG1². 63.17; σύνταγμα συντάξας εἰς ἑκατὸν ταλάντων πρόσοδον Aeschin. 3.95; — Pass., <b>to be organized for paying contributions<\/b>, <i>ib.<\/i> 97, D. 13.3, 9; but τὸ συντεταγμένον the <b>assessed sum<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1330a7; — <i>Med.<\/i>, <b>agree to such assessment<\/b>, D. 27.7, cf. 28.8; τι εἰς τροφὴν συνταξάμενος ἐδίδου gave <b>an allowance<\/b> for food, Aeschin. 1.102; cf. σύνταξις II. 3.<br\/><b>compose<\/b> or <b>compile<\/b> a narrative or book, Plb. 2.40.4, Plu. <i>Brut.<\/i> 4; — <i>Med.<\/i>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 263e, Plb. 1.3.8, Gal. 19.221; abs., <b>write a book<\/b>, Plb. 9.2.2; οἱ τὰ Ῥωμαϊκὰ συνταξάμενοι D.H. 4.7; σ. ὑπόθεσιν <b>treat of…<\/b>, Id. Comp. 4; — Pass., προοίμιον συντεταγμένον εἴς τι Pl. <i>Lg.<\/i> 930e, cf. Aeschin. 3.201. c. inf., <b>ordain, prescribe, order<\/b>, δασμοὺς ἀποφέρειν τινάς X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.8, cf. Aeschin. 2.22, PEnteux. 27.13, 84.10, 16 (iii BC), PCair. Zen. 28.1, al. (iii BC), Plb. 3.50.9, PStrassb. 100.21 (ii BC); without <i>inf.<\/i>, συντάξαντος ἡμῖν Ἀμύντου PCair. Zen. 27.1 (iii BC); καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς <font color='brown'>v.l.<\/font> for προσέταξεν in Ev. Matt. 21.6. c. acc. rei, <b>prescribe<\/b>, of a physician, θεραπείαν Plu. <i>Per.<\/i> 13, cf. D.S. 1.70, Sor. 1.60; also σ. τί πρῶτον οἰστέον Alex. 186.3; — Pass., τοιαύτης ἐπιμελείας συνταχθείσης Sor. 2.48; generally, <b>to be prescribed<\/b> or <b>ordained<\/b>, ταὐτὸν περὶ τὰς ἡδονὰς συντεταγμένον ἐν τοῖς νόμοις Pl. <i>Lg.<\/i> 634b, cf. 817e; ταῦτα τῷ ναυάρχῳ συνετάχθη Epist. ap. D. 18.78; ἄν τις πόλις μὴ ἀποστείλῃ τὴν δύναμιν τὴν συντεταγμένην IG4²(1).68.95 (Epid., iv BC).<br\/>Gramm., <b>combine<\/b> in interpretation, τοῖς προειρημένοις συντάττουσι ταῦτα Gal. 15.897, cf. 16.533 (Pass.); <b>construct<\/b> or <b>construe<\/b> a word, τὰ ἀρρενικὰ τοῖς θηλυκοῖς D.H. <i>Amm.<\/i> 2.11, cf. A.D. <i>Conj.<\/i> 218.10; τὴν ἐν πρόθεσιν μετὰ γενικῆς Greg.Cor. p. 44S. ; — Pass., A.D. <i>Pron.<\/i> 69.15, D.L. 7.64; συντάσσεται ἀπὸ γενικῆς εἰς αἰτιατικήν (e.g. ἀφαιρῶ σοῦ τόδε) Thom.Mag. p. 33R. ; cf. συντακτός, σύνταξις 1.4. Pass., <b>to be added to<\/b>, c. dat., A.D. <i>Pron.<\/i> 38.1; of syllables, τὸ σκλα καὶ στρα συντετάξεται Id. <i>Synt.<\/i> 313.16.<br\/><i>Med.<\/i>, <b>agree together<\/b>, πάντα συνταξάμενοι καὶ οὐδὲν ἀπὸ ταὐτομάτου τούτων ἔπραττον D. 24.27; συνταξάσθω πρὸς αὐτοὺς… πόσον δεῖ ἔλαιον… πωλεῖν PRev. Laws 47.13 (iii BC); σ. πρὸς ἀλλήλους Plb. 3.67.1; c. inf., συνετάττετο κοινῇ πρεσβεύειν D. 19.13; — Pass., κατὰ τὸ συντεταγμένον in accordance with <b>what had been arranged<\/b>, Plb. 3.42.9, 3.43.6; πραξάντων τὸ συνταχθέν Id. 8.28.10; κελεῖσαι προελθόντα στῆναι πρὸ τῆς πόλεως ἐπὶ τὸν συνταχθέντα τάφον the <b>pre-arranged<\/b> tomb, Id. 9.17.2; cf. σύνταξις II. 2. <i>Med.<\/i>, <b>take leave of<\/b> one, <b>bid<\/b> him <b>farewell<\/b>, τινι Charito 8.4, Men. <i>Rh.<\/i> p. 430S., <i>AP<\/i> 9.171 (Pall.); cf. ἀποτάσσω IV."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>-ττω<\/b>, <i>mit, zugleich zusammenordnen, -scharen<\/i> ; bes. von Soldaten, <i>in Reih und Glied ordnen, in Schlachtordnung stellen<\/i>, Her. 7.178 ; τὸ στράτευμα, Xen. <i>Hell<\/i>. 1.2.15 ; πρὶν ξυνταχθῆναι, Thuc. 5.9 ; συντεταγμένοι, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.18 u. öfter ; <i>zu einer Heeresabteilung vereinigen<\/i>, u. allgemeiner, κοσμοῦσι τὸ σῶμα καὶ συντάττουσιν, Plat. <i>Gorg<\/i>. 504a, vgl. <i>Phil<\/i>. 30c ; u. pass., ψυχὴ συντεταγμένη σώματι, <i>Legg<\/i>. X.903d ; – von Schriftwerken, <i>abfassen, verfertigen<\/i>, auch von andern Arbeiten, ὑπομνηματισμοὺς περὶ τῶν ἰδίων πράξεων Pol. 2.40.4 ; bes. = <i>listig anstiften<\/i>, τέχνην ἀκούσεσθε τοῦ σοφοῦ τοῦ ταῦτα πάντα συντεταχότος, Dem. 32.24 ; – <i>anordnen<\/i>, κατὰ τί τὰ ξυσσίτια ὑμῖν συντέταχεν ὁ νόμος, Plat. <i>Legg<\/i>. 625c ; Xen. mit folgdm accus. c. infin., <i>Cyr<\/i>. 8.6.8 ; Pol. oft ; <i>was Andere zu leisten haben, bes. Abgaben vorschreiben, auflegen<\/i>, φημὶ δεῖν ἡμᾶς συνταχθῆναι, <i>wir müssen uns abschätzen und Abgaben auflegen lassen<\/i>, Dem. 13.9, vgl. §.3. Bei den Gramm. = <i>konstruieren, verbinden<\/i>, z.B. μετὰ γενικῆς πρόθεσιν.<br\/><b>Med<\/b>. <i>sich ordnen<\/i>, von Soldaten, Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.3.29 ; <i>für sich zusammenstellen, anordnen<\/i>, u. überh. = act., πάνθ' ὁ νομοθέτης πρὸς τοῦτο βλέπων συνετάττετο, Plat. <i>Legg<\/i>. I.625e ; πάντα συντάξασθαι κοινῇ γυναιξί τε καὶ ἀνδράσιν ἐπιτηδεύματα, VI.781b ; <i>verteilen, einordnen<\/i>, bes. zum Zahlen von Abgaben, εἰς τὴν συμμορίαν συνετάξαντο, Dem. 27.7 ; von Schriftwerken und ähnlichen Arbeiten, συνταξάμενος τὸν λόγον, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 263e ; ὑπόθεσιν συντάττεσθαι, <i>einen Gegenstand schriftstellerisch behandeln<\/i>, <font color='green'>Schaefer<\/font> Dion.Hal. <i>C.V<\/i>. p. 70 ; βίβλον, Pol. 1.3.9 ; auch absolut, ὑπέρ τινος, <i>über Etwas schreiben<\/i>, 9.2.2. – <i>mit Einem verabreden, mit ihm übereinkommen<\/i>, Xen. u. Folgde ; πρὸς ἀλλήλους, Pol. 3.67.1 ; ὁ συνταχθεὶς τόπος, 9.17.2 ; κατὰ τὸ συντεταγμένον, 3.42.9, <i>nach der Verabredung<\/i>, u. öfter, wie a.Sp.<br\/>Bei Sp. <i>Abschied von Einem nehmen<\/i>, τινί, <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>AP<\/i> p. LXVIII zu Pallad. 43 (IX.171)."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-τάσσω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for צָוָה pi. ;] <br\/><b>to prescribe, ordain, arrange<\/b>: with dative of person(s), Mat.21:6 26:19 27:10' (LXX) .†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}