{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B5%CE%BB%CE%B1%CF%85%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 17:28:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συνελαύνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συνελαύνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·ελαύνω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυν·ελαύνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. συνήλασα <font color='purple'>[λᾰ]<\/font>, <i>v. ci-dessous<\/i>) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> pousser ensemble, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pousser ensemble devant soi dans un même lieu, IL. <i>11, 677 ;<\/i> HH. <i>Merc. 106 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 14 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> pousser l’un contre l’autre, faire se heurter, <i>particul<\/i>. mettre aux prises, IL. <i>20, 134 ; 21, 394 ; abs<\/i>. OD. <i>18, 39 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> réduire, resserrer : τινὰ εἰς ὀλοὴν κῆρα, ANTH. <i>7, 604,<\/i> qqn à une mort funeste ; <i>cf<\/i>. LUC. <i>Herm. 63 ; fig<\/i>. ALCIPHR. <i>3, 34 ; au pass<\/i>. se resserrer, se contracter, PLUT. <i>Phoc. 13 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> en venir aux mains, IL. <i>22, 129<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. inf. épq<\/i>. ξυνελαυμένεν, IL. <i>22, 129 ; ao. épq<\/i>. συνέλασσα, IL. <i>11, 677 ;<\/i> HH. <i>Merc. 106, 240 ; ou<\/i> ξυνέλασσα, IL. <i>20, 134 ; sbj. 1 pl. épq<\/i>. ξυνελάσσομεν, OD. <i>18, 39 ; ao. pass<\/i>. συνηλάθην, POL. <i>18, 5, 6 ; ou<\/i> συνηλάσθην, SPT. <i>2Macc. 5, 5 ;<\/i> PLUT. <i>Cæs. 17 ; pf. part<\/i>. συνεληλαμένος, POL. <i>4, 48, 2 ; mais<\/i> συνεληλάμενος <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> ARAT. <i>176, etc. ; pl.q.pf<\/i>. συνηλάσμην, SPT. <i>2Macc. 4, 26<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ελάσω [α]; <i>Ep. aor.<\/i> συνέλασσα ; <i>pf. part.<\/i> συνεληλάμενος Arat. 176 (on the accent, v. A.D. <i>Adv<\/i>. 135.5, al.), but συνεληλαμένος Plb. 4.48.2, Aret. <i>SA<\/i> 2.1; <i>plpf.<\/i> -ηλάσμην LXX 2 Ma. 4.26; <i>aor. Pass.<\/i> -ηλάσθην Plb. 18.22.6, LXX 2 Ma. 5.5, Plu. <i>Caes.<\/i> 17, BGU 1568.7 (iii AD). Used by Hom. only in pres. and <i>Ep. aor.<\/i> (exc. σὺν δ’ ἤλασε in tmesi); he uses the form ξυν- where required by the metre : — <b>drive together<\/b>, ληΐδα δ’ ἐκ πεδίου συνελάσσαμεν <i>Il.<\/i> 11.677; τὰς μὲν [βοῦς] συνέλασσεν ἐς αὔλιον <i>h.Merc.<\/i> 106, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.14; σὺν δ’ ἤλασ’ ὀδόντας <b>drove<\/b> his teeth <b>together<\/b>, <i>Od.<\/i> 18.98; <b>hammer together<\/b>, Plu. 2.567e; <b>weld<\/b> iron, Hp. <i>Vict.<\/i> 1.13; <b>draw together<\/b>, συνέλασσε κάρη χεῖράς τε <i>h.Merc.<\/i> 240; <b>drive, force<\/b>, τινὰ εἰς ὀλοὴν κῆρα <i>AP<\/i> 7.614.10 (Agath.), cf. Jul. Ep. 89b; σ. εἰς στενόν Luc. <i>Herm.<\/i> 63; — Pass., <b>to be driven<\/b> or <b>forced<\/b> into a contracted space, <b>compressed<\/b>, Epicur. Ep. 2 p. 50U., Plb. 4.48.2, Placit. 4.1.4; εἰς βραχὺ διάζωμα σ.<br\/><b>to be contracted<\/b> into…, Plu. <i>Phoc.<\/i> 13; <i>metaph<\/i>, εἰς ἀπορίαν ἐσχάτην ἡ σωτηρία συνηλάθη Chor. p. 226 B. ; συνεληλαμένοι σφυγμοί Aret. <i>SA<\/i> 2.1.<br\/><b>constrain, force<\/b>, τινὰ ἀποστῆναι τῶν οὐ δικαίως αὐτῷ προσηκόντων <i>Sammelb.<\/i> 5357.11 (v AD); σ. τινὰ πρὸς εὐγνωμοσύνην <b>bring<\/b> him to reason, <i>ib.<\/i> 13 (Pass.), cf. PLond. 5.1711.60 (vi AD); εἰς τέλος σ.<br\/><b>bring<\/b> to an end, PMonac. 13.70 (vi AD).<br\/><b>match in combat, set to fight<\/b>, θεοὺς ἔριδι ξυνελάσσαι <i>Il.<\/i> 20.134; θεοὺς ἔριδι ξυνελαύνεις 21.394; abs., ξυνελάσσομεν ὦκα <i>Od.<\/i> 18.39. intr., ἔριδι ξυνελαυνέμεν <b>meet<\/b> in quarrel, <i>Il.<\/i> 22.129."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐλαύνω), <i>mit-, zusammentreiben, -bringen<\/i> ; ληΐδα δ' ἐκ πεδίου συνελάσσαμεν, <i>Il<\/i>. 11.677 ; ὀδόντας, <i>die Zähne zusammenschlagen, aus Schmerz heftig zusammenbeißen, Od<\/i>. 18.98 ; θεοὺς ἔριδι ξυνελάσσαι, <i>Il<\/i>. 20.134, <i>in Streit zusammenbringen, zusammenhetzen<\/i>, wie <i>Il<\/i>. 21.934 ; <i>mit einander kämpfen lassen, Od<\/i>. 18.39 ; intr., ἔριδι ξυνελαυνέμεν, <i>Il<\/i>. 22.129, <i>im Streit an einander geraten, mit einander kämpfen<\/i> ; antreiben, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.14 ; – <i>zusammendrängen<\/i>, ὑπ' Ἀχαιοῦ συνεληλαμένος εἰς τὴν πατρῴαν ἀρχήν, Pol. 4.48.2 ; auch συνηλάθησαν ἕως εἰς τοὺς ἐπιπέδους τόπους, 28.5.6 ; Sp., wie Luc. <i>Hermot<\/i>. 63 ; oft bei Plut."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-ελαύνω <\/b><br\/> [in LXX: 2Ma.4:26 2Mac 4:42 2Mac 5:5 * ;] <br\/><b>to drive together, force together<\/b>: εἰς εἰρήνην, Act.7:26, Rec. (WH, RV, συνήλλασσεν).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}