{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B5%CE%B9%CF%83%CF%80%CE%B9%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 03:36:13",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συνεισπίπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συνεισπίπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·εισπίπτω<\/b>, tomber <i>ou<\/i> se précipiter ensemble dans <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. XÉN. <i>An. 5, 7, 25 ; particul<\/i>. se précipiter ensemble <i>ou<\/i> en même temps dans, <i>en parl. de soldats qui poursuivent l’ennemi et pénètrent avec lui dans ses retranchements, avec<\/i> εἰς, HDT. <i>3, 55 ; 9, 102 ;<\/i> τινί, HDT. <i>3, 78 ;<\/i> THC. <i>6, 100 ;<\/i> σύν τινι, XÉN. <i>An. 7, 1, 18 ;<\/i> μετά τινος, AR. <i>Eccl. 1095,<\/i> avec qqn ; <i>abs<\/i>. LYS. <i>97, 38<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>rush in along with<\/b> or <b>together<\/b>, εἰς τὴν θάλατταν X. <i>An.<\/i> 5.7.25; esp. of soldiers pursuing the besieged to their own gates and getting in with them, σ. φεύγουσι ἐς τὸ τεῖχος Hdt. 3.55, cf. 78, 9.102, Th. 6.100, X. <i>HG<\/i> 7.2.7, etc. ; μετὰ σοῦ Ar. <i>Ec.<\/i> 1095; σ. εἴσω τῶν πυλῶν σὺν τῷ ὄχλῳ X. <i>An.<\/i> 7.1.18; κατὰ τὰς πύλας Id. <i>HG<\/i> 4.7.6; abs., Lys. 3.15; of fevers, Paul.Aeg. 4.22."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πίπτω), <i>mit od. zugleich hineinfallen<\/i> ; ξυνεισπεσοῦμαι μετὰ σοῦ, Ar. <i>Eccl<\/i>. 1095 ; <i>hineingeraten, eindringen<\/i> ; εἰς τὸ τεῖχος, Her. 3.35 ; Thuc. 5.3 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.3.28 ; εἰς τὴν θάλασσαν, <i>An<\/i>. 5.7.25 ; εἴσω τῶν πυλῶν σύν τινι, 7.1.12 ; κατὰ τὰς πύλας, <i>Hell<\/i>. 4.7.6 ; εἰς τὴν πόλιν, Pol. 4.71.12 ; Sp., wie DC. 58.1."
                }
            ]
        }
    ]
}