{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B1%CF%81%CE%BC%CE%BF%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 12:06:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συναρμόζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συναρμόζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·αρμόζω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυν·αρμόζω :<br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> ajuster ensemble, joindre ensemble, réunir en adaptant : σ. βλέφαρα χειρί, EUR. <i>Ph. 1451,<\/i> fermer avec la main les yeux (d’un mourant) ; σ. τι πρός τι, ARSTT. <i>H.A. 5, 6, 1,<\/i> ajuster une chose avec une autre ; <i>au pass<\/i>. être ajusté, PLAT. <i>Rsp. 411<\/i> e ; λίθοι εὖ συνηρμοσμένοι, HDT. <i>1, 163,<\/i> pierres bien ajustées ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> ajuster les parties d’un tout, <i>d’où<\/i> ajuster, édifier, charpenter : σκάφος, EUR. <i>Hel. 233,<\/i> une barque ; ἵππον, EUR. <i>Tr. 11,<\/i> un cheval (de bois) ; σῶμα, XÉN. <i>Mem. 1, 4, 8,<\/i> le corps ; <i>fig<\/i>. σ. πόλιν, PLAT. <i>Leg. 628<\/i> a, ordonner, bien organiser un État ; τὰ τῆς ἀρχῆς οὐ συναρμοσμένα καλῶς, DÉM. <i>154, 16,<\/i> souveraineté sans véritable consistance ni cohésion ; σ. περιόδους, DH. <i>Comp. 9,<\/i> ajuster, construire des périodes ; σ. τοὺς πολίτας, PLAT. <i>Leg. 519<\/i> e, unir les citoyens ; φιλίᾳ συνηρμόσθαι, LYS. <i>fr. 60 Bkk<\/i>. être lié d’amitié ; <i>avec une prép. :<\/i> σ. σῶμα ἐκ τοιούτων, XÉN. <i>Cyn. 5, 31,<\/i> former le corps de tels éléments ; σ. τοὔνομα (θάλλειν) ἀπὸ τοῦ θεῖν καὶ ἅλλεσθαι, PLAT. <i>Crat. 414<\/i> b, former le mot θάλλειν par la combinaison <i>de<\/i> θεῖν (courir) et de ἅλλεσθαι (sauter) ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. adapter, ajuster : συνηρμοσμένη λύρα πρὸς τὸν αὐλόν, XÉN. <i>Conv. 3, 1,<\/i> lyre accordée avec la flûte ; <i>d’ordin. avec le dat. :<\/i> σ. χείλεα στομάτεσσιν, ANTH. <i>9, 362, 9,<\/i> appliquer les lèvres sur la bouche ; μέρη ξυναρμοσθέντα αὐτὰ αὑτοῖς, PLAT. <i>Tim. 56<\/i> c, parties ajustées les unes avec les autres ; σ. βροτοὺς εὐχερείᾳ, ESCHL. <i>Eum. 494,<\/i> accoutumer les hommes à prendre facilement leur parti (du crime), les rendre indifférents au crime ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> convenir à, s’accorder avec, s’harmoniser avec, <i>dat<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 19 ; Mem. 2, 6, 24, 25 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 333<\/i> a ; τινὶ σ. εἰς φιλίαν, XÉN. <i>Mem. 2, 6, 20,<\/i> se lier d’amitié avec qqn ; <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLAT. <i>Leg. 729<\/i> a ; ARSTT. <i>Metaph. 1, 5 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> arranger, concilier, unir pour soi, PLAT. <i>Tim. 53<\/i> e, <i>Pol. 309<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>Sol. 15 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> s’accorder avec : καιρῷ, DL. <i>4, 37 ;<\/i> πρὸς τὰ παρόντα, XÉN. <i>Ap. 16,<\/i> s’accommoder aux circonstances."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> συναρμόττω Pl. <i>Ti.<\/i> 32b, etc. ; <i>Dor. aor.<\/i> συνάρμοξα Pi. <i>N.<\/i> 10.12; — <i>pf. Pass.<\/i> -ήρμοσμαι, <i>aor.<\/i> -ηρμόσθην (v. infr.); in physical sense, <b>fit together<\/b>, κεραίαν δίχα πρίσαντες ξ. πάλιν ὥσπερ αὐλόν Th. 4.100; ξυνάρμοσον βλέφαρα… χερί <b>close<\/b> them, E. <i>Ph.<\/i> 1451, cf. <i>IT<\/i> 1167; σ. τοὺς πόρους Thphr. <i>Sens.<\/i> 9; τι πρός τι Hp. <i>Aër.<\/i> 9, Arist. <i>HA<\/i> 541b4; — Pass., λίθοι εὖ συνηρμοσμένοι Hdt. 1.163; ἀλλήλοιν συναρμοσθῆναι Pl. <i>R.<\/i> 412a; <b>to be joined in wedlock<\/b>, Arist. <i>Mir.<\/i> 840b14, PSI 2.166.17 (ii BC), IG 5(2).268.30 (Mantinea, i BC), BGU 1103.23 (i BC), <b>put together<\/b>, so as to make a whole, σκάφος, ἵππον, E. <i>Hel.<\/i> 233 (lyr.), <i>Tr.<\/i> 11; πόλινς. Pl. <i>Lg.<\/i> 628a; σ. τοὺς πολίτας πειθοῖ τε καὶ ἀνάγκῃ Id. <i>R.<\/i> 519e; τὰ τῆς ἀρχῆς οὐ συνηρμοσμένα καλῶς D. 11.8; — Pass., συναρμοσθέντ’ Ἀφροδίτῃ Emp. 71.4. of <b>combination in act<\/b> or <b>thought<\/b>, ὁμοῦ βίην τε καὶ δίκην σ. Sol. 36.14; καρπὸν δίκᾳ Pi. <i>N.<\/i> 10.12; σ. εἰς ταὐτόν Pl. <i>Ti.<\/i> 35a; τρία ὄντα σ. Id. <i>R.<\/i> 443d; ἰδέας ἀλλήλων ἀφεστώσας Isoc. 15.11; <b>compound<\/b> a word, ἀπὸ τοῦ θεῖν καὶ ἅλλεσθαι Pl. <i>Cra.<\/i> 414b; — Pass., ἡ συνηρμοσμέν λέξις Phld. <i>Po.<\/i> Herc. 994.26; πρὸς ἄλληλα σ. <i>ib.<\/i> 35. <i>metaph<\/i>, <b>adapt<\/b> or <b>conform<\/b> one thing to another, εὐχερείᾳ σ. βροτούς, i.e. make them indifferent to crime, A. <i>Eu.<\/i> 495 (lyr.); σ. τοῖς παροῦσι τὸν τρόπον Ephipp. 7; ταῖς ποιότησι τὰς ποσότητας Theon ap. Gal. 6.96; — Pass., πρὸς παρόντα συνηρμοσμένος X. <i>Ap.<\/i> 16; esp. of Music, λύρα συνηρμοσμέν πρὸς τὸν αὐλόν Id. <i>Smp.<\/i> 3.1. intr., <b>fit together<\/b>, Pl. <i>Tht.<\/i> 204a, Arist. <i>GA<\/i> 747b1, <i>PA<\/i> 654b19. <i>metaph<\/i>, <b>agree together<\/b>, ἀλλήλοις Pl. <i>Prt.<\/i> 333a, Phld. <i>Po.<\/i> Herc. 994.27; τοσαύτῃ φιλίᾳ Lys. <i>Fr.<\/i> 261 S. ; σ. εἰς φιλίαν X. <i>Mem.<\/i> 2.6.20; abs., Id. <i>Cyr.<\/i> 7.5.60, etc. ; σ. εἰς ἅπαντα Pl. <i>Lg.<\/i> 729a. <i>Med.<\/i> much like <i>Act.<\/i>, <b>join together, unite<\/b>, Id. <i>Ti.<\/i> 53e, <i>Plt.<\/i> 309c; δεῖ γάμον συναρμόζεσθαι πρὸς τὸν ἴδιον τόνον τᾶς ψυχᾶς Callicrat. ap. Stob. 4.28.18, cf. Plu. <i>Sol.<\/i> 15; <b>join in wedlock<\/b>, νέαν καὶ ὡραίαν Ocell. 4.6.<br\/><b>adapt oneself<\/b>, ἅπαντι καιρῷ D.L. 4.37, cf. Socr. ap. Stob. 3.4.58."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>συναρμόττω<\/b>, <i>zusammenfügen, -passen, verbinden, vereinigen<\/i> ; Λυγκεῖ φρενῶν καρπὸν εὐθείᾳ συνάρμοξεν δίκᾳ, Pind. <i>N<\/i>. 10.12 ; πάντας ἤδη τόδ' ἔργον εὐχερείᾳ συναρμόσει βροτούς, Aesch. <i>Eum<\/i>. 471 ; ξυνάρμοσον βλέφαρά μου τῇ σῇ χερί, Eur. <i>Phoen<\/i>. 1460 ; u. in Prosa : ξυναρμόττων τοὺς πολίτας πειθοῖ τε καὶ ἀνάγκῃ, Plat. <i>Rep<\/i>. VII.519e ; συναρμόσας ἀπὸ τοῦ θεῖν καὶ ἅλλεσθαι τὸ ὄνομα, <i>Crat<\/i>. 414b ; οἱ ξυναρμοσθέντες δεσμοί, <i>Tim<\/i>. 81d ; u. med., τὰ διαφέροντα κάλλει σωμάτων γένη συναρμόσασθαι, <i>Tim<\/i>. 53e ; συναρμόξατο, Tim.Locr. 99a ; Thuc. 4.100 ; συναρμοσθέντες κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον, Pol. 1.26.16. – Von Künstlern, die <i>aus angemessener Verbindung der Teile ein schönes Ganzes bilden<\/i>, bes. vom Tonkünstler, <i>komponieren<\/i>, Sp. – Intr., <i>zusammenpassen, angemessen sein, übereinstimmen<\/i>, mit Einem, τινί, οὐδὲ ξυναρμόττουσιν <i>Mem<\/i>. 2.6.24 ; συναρμόζουσαι γυναῖκες, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.5.60 ; Sp., wie Luc. <i>hist.conscr<\/i>. 55."
                }
            ]
        }
    ]
}